Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2022年4月12日 · 重症清零的英文是zero severe cases。. (來源:Dreamstime) 撰文者:陳涵偉. TOEIC Program Taiwan · Chun Shin 2022.04.12. 摘要. 1.COVID-19疫情升溫,每日確診病例屢創新高,本文引述路透社文章,學習疫情相關與多益測驗中常考的單字。. 2.重症清零用zero severe cases、與病毒 ...

  2. translate.google.com.twGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。翻譯 設定 語音速度 正常 測試 緩慢 測試 較慢 測試 登入 翻譯 關於 Google 翻譯 隱私權與條款 說明 提供意見 關於 Google ...

  3. 2022年4月17日 · Taiwan aims for zero serious COVID cases as infections edge up. (隨著感染人數升溫,台灣的目標是「重症清零」。. edge表示「徐徐地移動」,因此edge up代表「逐漸上升」的意思。. 這個動詞可以用於描述「處理圖表上數字和情勢走向」的情況,也是多益測驗金融財務 ...

  4. 近期台灣的疫情升溫,這幾天有個名詞大家一定不陌生,就是「校正回歸」啦!. 今天跟著編編一起來學習幾個簡單生字吧~. #校正回歸 backlog. #確診病例 confirmed case. #疫情爆發 outbreak. #潛伏期 incubation period. #死亡人數 death toll. #校正回歸 backlog. 英文是backlog,log ...

    • novel coronavirus 新型冠狀病毒。Coronavirus 是由表示 crown(王冠)的拉丁字根 corona- 和 virus(病毒)組合而成,意思是「冠狀病毒」,novel 則是形容詞「新的」,兩者合在一起用來表示「新型冠狀病毒」。
    • outbreak 爆發。要表示某事「突然爆發」,我們可以說 break out。outbreak 則是它的名詞,指「(疾病)爆發、突然發生」。例如:
    • confirmed case 確診病例。Confirmed 是形容詞「被確認的」,case 則是名詞「病例」,合在一起自然就是指「確診病例」囉!例如:
    • transmission / spread 傳播、蔓延。Transmission 是動詞 transmit 的名詞,指「傳播、傳染」;spread 則是「蔓延、擴散」,可以作為名詞或動詞。
  5. 其他人也問了

  6. crime epidemic 犯罪頻繁. laziness epidemic 好吃懶做. unemployment epidemic 大範圍失業. 隨著新冠肺炎疫情在台灣拉高警戒程度升溫,大家有乖乖待在家線上學英文嗎? 那麼這樣和時事新聞相關的實用防疫英文可以怎麼表達呢? 每天隨時密切注意新聞報導的你,在疫情期間,看國外新聞時候,有哪些防疫英文單字和防疫英文單字需要知道?

  7. 新冠肺炎(武漢肺炎)疫情自爆發至今,影響了全球國內外許多國家,在英國BBC新聞、美國CNN新聞、國家地理雜誌…等頻道上,全天都在不停放送報導新型冠狀病毒疫情英文消息。 但是這最新的疫情英文資訊在我們學過的英文課本裡都沒有教,常是聽得霧煞煞…,而且也不知道怎麼跟外國朋友聊疫情英文內容嗎? 不要緊,接下來這篇文章就讓Yes一次教你實用新冠肺炎疫情英文單字,包含確診英文、隔離英文、實名制英文、校正回歸英文….,讓你搞懂相關疫情英文疫情英文:防疫措施 Prevention Measures. 疫情英文:新冠肺炎疾病英文症狀. 疫情英文:隔離宅在家也可以很有聊的十件事! 疫情英文:在家健身 (work out) 疫情英文:線上學習 (take online courses)