搜尋結果
2021年1月19日 · About Press Copyright Contact us Creators Advertise Developers Terms Privacy Policy & Safety How YouTube works Test new features NFL Sunday Ticket
- 3 分鐘
- 105.6K
- Zack Fair's Music World
2013年10月4日 · This version is sing-able, with the aim of being in tune with the music; at the same time, it remains meaningful and true to the Canadian spirit. -== 加拿大國歌 (粵語版) ==- O Canada! 齊共建好家園! 誠實為國...
- 1 分鐘
- 24.4K
- Joseph Kam
2017年6月29日 · 這個星期六就是加拿大150周年國慶,華裔藝術家何靖恆今日發佈中文版國歌《安加拿大》,希望華人能用最熟悉的語言,唱出對加拿大的熱愛。
- 2 分鐘
- 5.2K
- fairchildradiotor
其他人也問了
加拿大有音樂嗎?
中國國歌是什麼?
中華民國國歌的歌詞是誰寫的?
- 經貿進口產品
- 加拿大國歌起源
- 英語歌詞修改三次
- 英國國歌 曾是加拿大國歌
還有其他許多各領域的加拿大名人,我們日後再談! 台灣跟加拿大兩國,也有長久跟密切的文化跟經貿往來! 台灣從加拿大進口的主要產品,有: 煤礦、木材、鎳礦、鋅礦、冷凍豬肉、去骨牛肉、黃豆…等等。 加拿大目前是台灣的第24大進口來源國 (2017年加拿大官方資料)。
歌詞先有法語 後有英語
目前2019年官方版本的加拿大國歌,是《啊,加拿大》或《噢!加拿大》(英語:O CANADA、法語:Ô CANADA)。 《啊,加拿大》(O CANADA / Ô CANADA)是始自1880年。 為了1880那一年的《聖施洗者約翰協會》(SOCIÉTÉ SAINT-JEAN-BAPTISTE)的宗教儀式。 當時的魁北克省總督 (註) THÉODORE ROBITAILLE 迭歐多‧侯比戴爾,委託法裔加拿大作曲家CALIXA LAVALLÉE 嘎利沙‧拉瓦雷,作了這首曲子。 (註,英語:LIEUTENANT GOVERNOR OF QUEBEC/ 法語:LIEUTENANT-GOUVERNEUR DU QUÉBEC) 這首歌最初的法文作詞者,則是: SIR ADOLPHE-BASILE ROUTHIER阿道夫‧巴西日‧胡帖爾 爵士。 (或譯:阿多爾夫·貝西·盧提爾 爵士)。 之後,到了1906年,歌詞才從法文翻為英文。 但這最初的英文版本,跟後來的英文歌詞版本並不相同。 過了約兩年的1908年,為了慶祝魁北克市QUEBEC CITY,建城300周年! 出身英語系地區的加拿大魁北克...
民間流傳 到官方承認
才在1908年,重新用自己的詩作,替《啊,加拿大》這歌曲寫出了新的英文歌詞。 這版的英文歌詞,就沿用到後世。 《啊,加拿大》從1939年起,就被視為加拿大實質上的國歌。 但是它的國歌身份,一直到1980年,才被加拿大參議院用法律正式承認。 之後英文版的歌詞,被修改過三次。 最後一次修改,是2018年2月。 而法文版的歌詞,則自始至終都未曾修改過。
加拿大國歌作曲者
加拿大國歌《噢!加拿大/ O CANADA》作曲者: 嘎利沙‧拉瓦雷相片 ★ CALIXA LAVALLÉE (圖片來源:請按此!)
因為政權的更迭、歷史上的事件、詞曲中的爭議、社會氛圍的改變…等等因素。 許多國家的國歌,也會因而被數度更改過。 有的是改變了歌詞、有的是改變了曲調、有的是改變了歌名。 也有的是直接取消舊的國歌,換成另一首全新的國歌! 加拿大國歌:《噢!加拿大 / O CANADA》,也是有過如此的類似經歷! 上面提到了,加拿大國歌《啊,加拿大》的英文版歌詞被修改過三次。
其實,在《啊,加拿大》成為加拿大英語系、跟法語系雙方認可的國歌之前, 加拿大的國歌,是沿用英國國歌《天佑吾王 / 天佑女王》 (GOD SAVE THE KING / GOD SAVE THE QUEEN)。 頁次: 1 2 3
O Canada! We stand on guard for thee. --------------------------------------------. 更多更詳盡歌詞 在 ※ Mojim.com 魔鏡歌詞網. O Canada! Our home and native land. True patriot love in all thy sons command. With glowing hearts we see thee rise. The true north, strong and free.
1908年,羅伯特·史丹利·韋爾重新填寫了英文版歌詞,新版本不是法文版的直接翻譯。 羅伯特譜寫的英文版曾修改三次,最後一次修訂為2018年,而法文版歌曲從未修改過。 《啊,加拿大》從1939起成為事實上的加拿大國歌,但直到1980年7月1日才成為法定國歌 [1] [2] 。 旋律 [ 編輯] 《啊,加拿大》是一首28節的歌曲,最初以鋼琴 F大調 寫成, 節拍 ,旋律為宏偉而堅定( Maestoso e Risoluto )。 原稿已遺失 [3] 。
加拿大 》(英語: O Canada 、法語: Ô Canada )是 加拿大 國歌 。 原本是聖施洗者約翰協會(Société Saint-Jean-Baptiste)的 魁北克 法语愛國音樂,為 卡力沙·拉瓦雷 (英语:Calixa Lavallée) 作曲配最先出現的 阿多爾夫·貝西·盧提爾 (英语:Adolphe-Basile Routhier) 爵士所寫的 法文 歌詞。 1906年,歌词翻译为英文 [1] 。 1908年,罗伯特·斯坦利·韦尔重新填写了英文版歌词,新版本不是法文版的直接翻译。 罗伯特谱写的英文版曾修改三次,最后一次修訂为2018年,而法文版歌曲从未修改过。 《啊,加拿大》从1939起成为事实上的加拿大国歌,但直到1980年7月1日才成为法定国歌 [1] [2] 。