Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 外文姓名中譯英系統. (本系統僅提供首次申請護照外文姓名參考). 使用說明: 例如王小明姓氏請輸入"",名字請輸入"小明";歐陽小美姓氏請輸入"歐陽",名字請輸入"小美"。. 申請人首次申請護照時無外文姓名者以中文姓名之國家語言讀音逐字 ...

  2. 2018年4月10日 · 首次申請護照外文姓名擬以國家語言(即閩南客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言)讀音逐字音譯為英文字母或曾領護照擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音不符為由申請變更外文姓名者(以一次為限),有關國家語言讀音請參考教育部網站

  3. 依護照條例施行細則第14條第一款規定護照外文姓名應以英文字母記載非屬英文字母者應翻譯為英文字母該非英文字母之姓名得加簽為外文別名因威妥瑪拼音可能會出現非英文字母建議不要使用以免另生困擾依中華民國外交部領事事務局所建議之護照英文姓名翻譯方式此頁面提供漢語拼音通用拼音威妥瑪拼音國音第二式拼音及台灣華語羅馬拼音等之線上翻譯工具.

  4. 外文姓名中譯英系統. 調閱護照申請書須知. 各項表格下載. 護照Q&A. 新版護照專區. 收合. 護照. 國內申辦護照相關資訊. 國外申辦護照相關資訊.

  5. 你的護照英文名字翻譯查詢在這裡建議可以參考政府官方的 外文姓名中譯英系統本系統僅提供首次申請需要的護照英文名字參考裡面提供了有關護照英文名字查詢的詳細資料包括最常用的中翻英通用拼音漢語拼音」…還有更多有關出國相關的其它資訊都在外交部領事事務局網站 」。 1.輸入中文姓名. 進入網站後,你會看到如下圖這樣的畫面,請分別在姓氏和名字兩個欄位中輸入自己的姓名。 同時別忘了輸入圖形驗證碼,然後按下「翻譯」按鈕。 2.查看翻譯結果. 點擊翻譯鈕後,你就會看到像下圖這樣的畫面,分別提供漢語拼音、通用拼音、威妥瑪拼音,以及國音第二式拼音四種版本。 此時你就可以選擇一個自己喜歡又好記的英文拼音,作為你護照上的英文名字囉!

  6. 【翻譯說明】: 姓名翻譯採用無聲調方式,不影響結果。 多組姓名批次翻譯,可使用「;」區分。 姓與名可交由系統自動判斷,或使用「,」分開。 點擊拼音結果欄位,可輕鬆複製。 本站拼音轉換依照外交部護照外文姓名拼音對照表」 。 【護照拼音格式】: 姓氏在前名在後,姓與名之間用逗點隔開。 名與名之間原則上用短橫「-」,也可選擇使用空格或不加空格。 曾領護照者,外文姓名應與舊護照一致,姓氏拼音應與親屬一致。 台灣傳統使用「威妥瑪 (WG)」方式拼音,唯教育部「 中文譯音使用原則 」護照外文姓名,鼓勵使用「漢語拼音」。 【一般書寫格式】: 名在前,姓氏在後,姓的第一個字母和名的第一個字母大寫。 名與名之間不留空白,也可選擇使用短橫「-」書寫。 常見中文姓名翻譯: 劉俊宏. 劉信達. 吳信達. 張建翰

  7. 外交部網站的外文姓名中譯英系統建議大家在名字音節中間會加短橫以便於名字斷音例如林思妤會翻成 LIN, SI-YU林承翰會翻成 LIN, CHENG-HAN但我們不建議這樣寫法英語國家的政府銀行航空公司駕照學校等系統都不接受短橫 (-),如將來會出國留學或移民將會造成許多不必要的困擾所以建議把短橫去掉直接把兩個字連在一起例如林思妤可以使用Lin, SIYU,林承翰可以改為Lin, CHENGHAN。 名字. 返回. 想收到NameChef的最新資訊嗎? 請追蹤我們的 Facebook專頁 、 Instagram專頁 及 Youtube頻道 。

  8. 2013年7月27日 · 下面介紹台灣外交部領事事務局網站所提供的外文姓名中譯英系統使用方法也很簡單就是把你的中文姓名一個字一個字填上去,, 按下翻譯按鈕就出來了按下翻譯按鈕後會有好幾種拼音方式可以選如果你的姓或名字所使用的字有不同發音方式破音字),可以選擇一個最接近的另外翻成英文字母後還會有漢語拼音通用拼音威妥瑪 (WG)拼音國音第二式拼音… 等多種不同拼音系統的寫法可以挑,基本上挑哪種都可以,隨個人高興沒有硬性規定。 網站名稱: 外文姓名中譯英系統(外交部領事事務局) 網站網址: 按這裡. 另外,該網站亦提供了「中文譯音使用原則」給大家參考, 基本上都只是鼓勵與建議用法而已,不照著做也沒關係 ,完全依照個人意願與選擇。 如果你不知道該怎麼選、怎麼用,就依照上面的建議來填就好。

  9. 1.建議使用國際通用的漢語拼音。 2.建議名 (First Name)中間不要加-,直接把2個字連在一起,因為很多英文系國家的政府,銀行等系統,無法輸入連字號'-',產生很多困擾。 例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING - JIU. 3.建議直接把後2位的中間2個字連在一起,不要分開。 因為後2位分開2個字,外國人常會誤認為中間那個是 middle name,例如:請使用MA YINGJIU, 不要用MA YING JIU. 註1:本中文姓名英譯網站,資料儘供參考。 正確音譯請以政府網路最新公告為準。 註4:你可以引用本網站資料,但請注明本網站連結來源: 中文姓名英譯.

  10. 2019年8月4日 · 第一種直接看你的銀行帳戶上的英文名字是什麼. 假如你不知道護照上的英文名字應該怎麼填可以直接看你的銀行帳戶上用的英文名字即可第二種進入外交部領事局網站查詢. 如果你沒有銀行帳戶也不知道銀行帳戶的英文名字是什麼那麼你可以透過外交部領事局網站查詢護照英文名查詢網址在這外文姓名中譯英系統. 進入這個網站之後直接填寫你的中文名字直接翻譯成英文即可。 查詢之後,你會看到好幾種英文拼音,例如:漢語拼音、通用拼音、威妥瑪 (WG)拼音、 國音第二式拼音..等。 基本上這四種拼音你要用哪種都是可以的,不過比較建議採用威妥瑪 (WG)拼音囉!

  1. 其他人也搜尋了