Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2017年5月6日 · 有一天,養了九十九頭的人去拜訪只養了三頭的人,並拜託他:「我家雖然養了九十九頭,但是生活很苦,如果不再多養一頭的話,會很麻煩的。你可以讓一頭給我嗎?」 被拜託的養牛人想:三頭裡讓一頭給他的話,生活應該不會因此變苦 ...

    • 「牛」的單字用法
    • 「牛」的片語解析
    • 牛刀小試

    cattle(n.)牛、畜牛

    集合名詞,是 cows、bulls、oxen 等的總稱,視為複數。因此 beef cattle 指「肉牛」、dairy cattle 指「乳牛」。 1. The cattle are grazing in the field. 牛群在牧場吃草。

    cow(n.)母牛、乳牛

    1. A cow gives us milk. 乳牛提供我們牛奶。

    bull(n.)公牛、養殖以傳宗接代的種牛

    1. The bull lowered its horns and charged. 公牛以牛角發動攻擊。

    1. have a cow

    這是個非常實用的美式俚語,意思不是指「擁有一頭牛」;而是「心慌意亂」或者「生氣火大」。英文辭典上的翻譯就是 to be very worried, upset, or angry about something。例如美國卡通《辛普森家庭》Bart Simpson(霸子)很愛講「Don’t have a cow, man.」(別生氣,老兄)。

    2. a cash cow

    字面上是指帶來「現金的牛」,辭典說是 An investment that is positive and generates income and profit;換言之,就是我們俗稱的「搖錢樹」、「金雞母」。 1. Our new internet business has become our cash cow. 新的網路事業已經變成我們的搖錢樹了。

    3. a sacred cow

    字面上是指「神聖的牛」,指大多數人支持且相信的,用法源自印度牛是神聖的,在街上亂走也沒有人敢碰牠們。因此翻譯成「神聖不可侵犯的事物、不容質疑的信仰」。例句: 1. They did not dare to challenge the sacred cow of parliamentary democracy. 他們不敢反對不容質疑的議會民主。

    The football team was ______ for the university. 這支足球隊是這間大學的搖錢樹。
    Whatever you do, don’t say anything bad about football to Jerry. It is______ to him and he tends to take any remarks personally. 不論你做什麼,總之不要和 Jerry 講任何關於足球的壞話,這個對他而言就是一個神聖話題,他會認為所有評論都是在針對自己。
    The lecturer’s speech is dragging on for ages. It feels like he’s going to talk ______. 這個講者的演講拖好久,感覺他會講到天荒地老。
    It’s time to ______ and ask out that girl you like! 該是時候,鼓起勇氣邀請你喜歡的女生出去約會了。
  2. 2024年2月5日 · 新的一年想增添喜氣,或職場上贈與客戶、辦公桌上增添綠色風景,推薦 6 款讓你運勢更提升、帶來貴人的好運盆栽: 新年招財、開運植栽植物嚴選!

    • Bella 儂儂
  3. 2016年11月7日 · 職場上生活中有些人常被歸類為容易交好運受幸運之神眷顧但那個人好像都不是自己到底為什麼有些人好像就是運氣特別好人生工作的境遇特別順遂? 其實,一個人的人生樣貌,取決於面對境遇時如何感受、詮釋及採取行動。

  4. 金波比每日職場運勢籤詩|經理人. 哈囉,訪客你好~~. 登入經理人會員. 看更多獨享內容. 嗨,您好!. 今天的職場運勢如何呢?. 抽支籤吧!. 點我抽籤. 經理人最實用的管理知識交流和學習平台,提供主管和上班族專業的工作心法及職涯提點,陪伴領導者管理 ...

  5. 2019年12月25日 · 近期最紅的流行語大概就非「是在哈囉」莫了! 該流行用語其實融合了非常多元素,主軸則是美式文化,因為當有人在做些不明所以的事情時,美國人常會用「Hello?

  6. 2019年1月4日 · 前腰脊部可切下一塊帶「T 字骨」的牛排,其丁骨一邊為口感紮實、具嚼勁與油花的「紐約客」,另一邊則是精瘦、鮮嫩的「菲力」。. 根據兩側肉的比例不同,這塊帶骨牛排也有不同的名字 ── 菲力的部分多、紐約客少,稱作「紅屋牛排」;反之,則 ...

  1. 其他人也搜尋了