Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. Yahoo奇摩字典
    • 1. wuhan pneumonia; COVID-19; coronavirus

    Powered by 資料僅供參考

    • Wuhan Pneumonia

      • 武漢肺炎 (新冠病毒) 的英文 在台灣一直以來都有將知名的疾病以初次發現地為命名的俗名習慣,例如德國麻疹、日本腦炎、非洲豬瘟等等,因此在民間稱呼武漢肺炎也是很常見的習慣,直譯為英文的話是「 Wuhan Pneumonia 」。
  2. 其他人也問了

  3. 2020年1月28日 · 武漢肺炎 英文應該怎麼說呢?「武漢肺炎的英文叫做Wuhan pneumoniaWuhan是武漢的意思pneumonia則是肺炎的意思如果你會跟外國朋友用英文聊天聊到武漢肺炎武漢病毒等英文要記得會說用英文說趕快學起來吧

  4. 2020年2月11日 · The 2019 novel coronavirus, or the so-called “Wuhan pneumonia,” was first detected in Wuhan, China in December 2019.(2019 新型冠狀病毒或所謂的武漢肺炎」,最早在 2019 年 12 月於中國武漢發現。 ‧其中,pneumonia 是「肺炎」的意思。...

  5. 2020年3月7日 · 武漢肺炎讓全台陷口罩之亂」,6個QA看怎麼選如何用 飛沫傳染居家隔離囤貨⋯⋯這些肺炎疫情相關英文怎麼說本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登原文發表於此 責任編輯:游家權 核稿編輯:翁世航

    • Voicetube看影片學英語
  6. B: 這就是為何人們如此懼怕武漢肺炎想要更了解武漢肺炎與SARS的不同處可以點這裡看更多。 transmission/transmit 傳染 只了解武漢肺炎的名稱還不夠接下來要聊聊傳染一事了想要用英文表達病毒的傳染途徑的話可以說the modes/means of

  7. 2020年4月2日 · 掩蓋疫情封城恐慌搶購英文怎麼說?. 學會這11個武漢肺炎時事單字輕鬆跟外國朋友討論疫情!. 希平方看YouTube學英文 + 追蹤. 2020-04-02 08:00 ...

    • ❶ novel coronavirus 新型冠狀病毒。Coronavirus 是由表示 crown(王冠)的拉丁字根 corona- 和 virus(病毒)組合而成,意思是「冠狀病毒」,novel 則是形容詞「新的」,兩者合在一起用來表示「新型冠狀病毒」。
    • ❷ outbreak 爆發。要表示某事「突然爆發」,我們可以說 break out。outbreak 則是它的名詞,指「(疾病)爆發、突然發生」。例如:
    • ❸ confirmed case 確診病例。Confirmed 是形容詞「被確認的」,case 則是名詞「病例」,合在一起自然就是指「確診病例」囉!例如:
    • ❹ transmission / spread 傳播、蔓延。Transmission 是動詞 transmit 的名詞,指「傳播、傳染」;spread 則是「蔓延、擴散」,可以作為名詞或動詞。
  8. 2020年2月15日 · The 2019 novel coronavirus, or the so-called “Wuhan pneumonia,” was first detected in Wuhan, China in December 2019.(2019新型冠狀病毒或所謂的武漢肺炎」,最早在2019年12月於中國武漢發現。 ※ 其中pneumonia是肺炎的意思。 ※ 世界衛生組織於2020年2月12日將此病毒引起的疾病命名為COVID-19,其中,CO指corona(冠狀),VI指virus(病毒),D指disease(疾病)。 outbreak 爆發. 要表示某事「突然爆發」,我們可以說break out。 outbreak則是它的名詞,指「(疾病)爆發、突然發生」。 例如:

  1. 其他人也搜尋了