線上語音轉文字 相關
廣告
搜尋結果
2022年10月20日 · 在模型設計方面,有別傳統翻譯系統大多依賴「語音轉文字」系統,研發團隊則採用「語音轉單元翻譯」(S2UT)系統,將語音轉換成一系列的聲學單元並生成波形後,再進行解碼與翻譯。 至於準確度評估方面,研發團隊使用Meta開發的台羅(Tai-lo)系統,將閩南語語音轉譯成標準化的拼音符號,以音節為單位來評估翻譯準確度。 同時根據名為Taiwanese Across Taiwan(TAT)的閩南語語音語料庫,建立第一個閩南語與英語雙向的語音翻譯基準資料集,未來將開放原始碼鼓勵其他研究人員合作進行閩南語語音翻譯。
2023年6月21日 · 這些仰賴聲音謀生的藝術家,已經與將書面文字轉換為合成語音的文字轉語音技術展開競爭,人工智慧如今又帶來了新的威脅。 拜機器學習之賜,軟體將語音樣本與數百萬個現有樣本進行比較,就能辨識聲音模式並複製人聲。
2020年2月27日 · [Rti央廣新聞]武漢肺炎疫情嚴峻,線上學習成潮流,連學新住民語也不例外。教育部表示,「新住民子女教育資訊網」已掛載7國新住民語文數位學習教材各1至8冊,皆採新住民語文與中文雙語配音,有興趣學習東南亞語的民眾及新二代學生,可善加利用。
2024年4月23日 · 1111人力銀行在回收1,320份有效樣本後公布的調查發現,高達98%的上班族有使用AI應用的經驗,最常接觸的項目依序為語音助理、影像生成、智能客服、餐飲業的自助點餐系統,以及語言生成的AI模型,使用目的依序為提高工作效率、找資料、娛樂休閒及對新科技感興趣,且6成3的上班族認為學會AI對提升薪資有幫助,平均可以加薪新台幣6,736元。 調查也顯示,有將近9成的企業對AI抱持正面的態度,包括開放員工依個人需求使用、正面鼓勵員工了解新知,更有超過2成已將AI應用融入公司作業流程當中,以資訊科技業、醫療業以及金融業轉型速度最快。 令人擔憂的是,多數上班族對AI有濃濃的危機感,高達9成認為AI會取代某些工作,最危險的職業有翻譯、客服、產線、以及櫃台。
2022年9月15日 · 新聞引據:採訪. 撰稿編輯:陳國維. 台師大華語文教學系副教授林振興 (右二)、博士後研究員熊襄瑜 (右一)帶領學生,共同協助新二代提升華語力。. (陳國維 攝) 台灣有30多萬名新住民子女,但約有1千人不是從小在台灣長大,因而欠缺華語能力 ...
2021年9月28日 · 先是「讀墨電子書 (Readmoo)」平台在2019年第四季推出有聲書服務,接著日本樂天旗下「Kobo」電子書平台也進軍台灣有聲書市場,中華電信子公司智趣王數位科技公司2020年6月正式推出有聲內容平台「 i 聽聽」;2021年1月,「鏡好聽」聲音平台宣布開台,其他還包括「一刻鯨選」、「自慢塾」、「一號課堂」、「孜孜線上聽」、「遍路文化」⋯⋯等平台,都可以購買有聲書,且成長趨勢相當明顯。 「 i 聽聽」平台自今年本土疫情爆發以來,有聲書的點閱率就較之前成長3成。 「鏡好聽」截至八月底為止,平台有聲書閱讀累計時間已經達30萬分鐘,預計全年上看50萬分鐘。 「遍路文化」有聲出版平台,今年第二季有聲書銷售成長也比第一季增加6成,更是去年了2倍之多。
2023年10月20日 · 教育部委由台灣師範大學建置Cool English英語線上學習平台,導入微軟Azure OpenAI服務、微軟語音辨識及語音合成技術,開發主題情境式英語聊天機器人,深化學習者英語口說能力,獲微軟執行長納德拉點名列為全球成功案例之一。 根據微軟今天 (20日)提供的新聞資料,微軟本週由納德拉 (Satya Nadella)發布2023年度財務報告,內容提及生成式AI (人工智慧)正重塑每個軟體類別和所有產業,將從根本上改變生產力,並協助應對當今面臨的挑戰。 在財務報告中,納德拉將台灣教育部的英語線上學習平台,列為全球領先擁抱生成式AI並快速導入的範例之一。