Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2016年1月1日 · 現在就來看看強調句的寫法,其實強調句的公式非常簡單,就是: It is/was + 強調部分 + that + 剩餘部分. (當謂語動詞是過去式的時候用was) 但要注意一個規則:強調人可以用that或who,但強調其他成分要用that,也就是說,強調時間不能用when,強調地點不能 ...

  2. 2017年2月17日 · 電影反映人間百態看電影也是直觀有效的學習方式就如同看美劇學英語瞭解美國文化一樣而且對GMAT備考知識也會有幫助例如包括哈佛商學院一直排第一位的Wall Street還有沃頓商學院排第一位的Trading Place以及史丹佛要求商科學生必須看的Boiler Room。 以下分享十部經典好片考生不妨試著在緊蹦的備考時程裡安排時間欣賞經典電影放鬆兼學習是很不錯的安排哦。 Wall Street (華爾街) (1987) 內部交易是違法的,但不違法怎能夠發財? 關鍵在於如何在違法的同時也掩蓋了違法的事實,這部電影的主旨就揭露了這不能說的秘密。 美國華爾街股市大亨戈登·蓋柯在金融界叱吒風雲,人人敬畏。 在隨時隨地上演的金融大戰中,他總能百戰百勝。

  3. 2017年6月9日 · Jun 09 Fri 2017 17:54. 【英文學習】英語影評你來寫! close. 教你用英文來評價一部好電影! 電影精妙絕倫,如何用英語表達? 1)劇情 plot the plot of the story 故事情節 The plot of the story is ingeniously conceived. 故事情節的構思相當巧妙。 The apparent simplicity of his plot is deceptive. 他的故事情節貌似簡單,其實不然。 The plot is good but the characterization lets me down. 故事情節不錯,但是人物塑造卻令人失望。

  4. 2016年3月2日 · 殺死一隻知更鳥》(To Kill a Mockingbird)作者哈珀·李(Harper Lee)於2016年2月19日去世,享年89歲。 哈珀·李在1960年發表了她一生中唯一的長篇小說《殺死一隻知更鳥》,該書大獲成功,在1961年獲得普利策小說獎,成為美國現代文學中的經典之作。 這部小說在1962年被改編成同名電影。 1963年,格利高裡·派克憑藉該片獲得第35屆奧斯卡獎最佳男主角獎。 值得注意的是,《殺死一隻知更鳥》這個流傳甚廣的中文譯名其實是錯的。 原著名為《To Kill a Mockingbird》,mockingbird準確的翻譯是嘲鶇,即反舌鳥,這部小說的書名來自于書中的父親給孩子們的忠告:“記住,殺死反舌鳥是一種罪過。 ”在美國文化中,反舌鳥是親切友好善良的象徵。

  5. 2017年5月11日 · 看美劇和電影過程中,我們經常會遇到一些隻看得懂字面意思,卻無法理解的片語或句子。就像中文裡的“哇塞”、“不靠譜”等,這類的語言都是學校裡不會教的,因為他們不夠正式。以下就為大家介紹美國人最常用的10

  6. 2016年5月7日 · May 07 Sat 2016 17:39. 【英文學習】你不知道的電影浪漫句子. 1、《My Blueberry Nights》一個人總要走陌生的路,看陌生的風景,聽陌生的歌,然後在某個不經意的瞬間,你會發現,原本是費盡心機想要忘記的事情真的就那麼忘記了。. One is always on a strange road, watching ...

  7. 2019年10月21日 · 近來好評不斷的好萊塢電影小丑」,主角是個有精神病的高智商罪犯性格虐待狂又幽默的角色雖然本身並沒超能力卻是個異於常人犯罪天才演員瓦昆菲尼克斯把這角色詮釋地相當出色獲得影評人的一致讚賞他認為小丑電影不只是一部 ...