Chaleo Yoovidhya (Chinese: 許書標; pinyin: Xǔ Shūbiāo; Thai: เฉล ยว อย ว ทยา, RTGS: Chaliao Yuwitayaa, pronounced [t ɕʰā.lǐa w jùː.wít.tʰā.jāː]; 17 August 1924 – 17 March 2012) was a Thai businessman and investor.He was the originator of Krating ...
- See Also
- External Links
Christian Wolff is diagnosed with autism at Harbor Neuroscience as a child. His father refuses to let him stay over the summer, with this environment being better for his sensory processing disorder and instead believing that he must overcome the hardships of his condition. Chris' overwhelmed mother abandons them. Fearing others will exploit Chris, his father, a US Army PSYOP officer, begins a brutal regimen of stoicismand martial-arts training for Chris and his younger brother, Braxton. In the present, Chris is a forensic accountant with a small office in Plainfield, Illinois. He unmasks insider financial deceptions, often for criminal enterprises. His clients contact him through the Voice, an unidentified woman who calls him "Dreamboat". He exposes himself daily to loud, hard driving Metal Rock and flashing lights to inure himself to any kind of sensory overload. Chris is hired to audit the firm Living Robotics after the company's founder and CEO, Lamar Blackburn, and his sister R...
On November 12, 2014, Variety reported that Anna Kendrick was in early talks to co-star in the film, alongside Affleck. Later that day, J. K. Simmons was also announced as being in talks to join the cast. On November 14, 2014, Jon Bernthal was also in talks. On January 6, 2015, Variety reported that Cynthia Addai-Robinson was added to the cast. On January 14, 2015, Jeffrey Tambor and John Lithgowwere added to the cast of the film.
Principal photography began on January 19, 2015, in Atlanta, Georgia. On March 16–20, filming was taking place at the Georgia Institute of Technology.Filming wrapped on April 2, 2015.
The action sequences in the film featured the Indonesian martial art Pencak silat.
The film was released in the United States on October 14, 2016. Before that, Warner Bros. had scheduled it for January 29, 2016 and October 7, 2016.It held its European premiere in London on October 17, 2016.
The Accountantgrossed $86.3 million in the United States and Canada and $68.9 million in other countries, for a worldwide total of $155.2 million, against a production budget of $44 million. The Accountant was released alongside Max Steel and Kevin Hart: What Now?, and was expected to gross $20–25 million from 3,332 theaters in its opening weekend, although the studio was projecting a conservative $15 million opening. The film made $1.35 million from its Thursday-night previews, more than Aff...
On Rotten Tomatoes, the film holds an approval rating of 52% based on 282 reviews, with an average rating of 5.67/10. The website's critical consensus reads: "The Accountant writes off a committed performance from Ben Affleck, leaving viewers with a scattershot action thriller beset by an array of ill-advised deductions." On Metacritic, which assigns a normalized rating, the film has a weighted average score of 51 out of 100, based on reviews from 45 critics, indicating "mixed or average revi...
In June 2017, a sequel was announced to be in development, with Gavin O'Connor and Bill Dubuque returning in their respective roles as director and writer. Affleck was to return in the starring role.In February 2020, Affleck reiterated his desire for a sequel, also noting the possibility of a television series based on the character. In September 2021, O'Connor announced that deals for the sequel had just been made.The Accountant at IMDbThe Accountant at Rotten TomatoesThe Accountant at AllMovieThe Accountant at the Internet Movie Firearms Database
Facebook's initial public offering came on May 17, 2012, at a share price of US$38. The company was valued at $104 billion, the largest valuation to that date. The IPO raised $16 billion, the third-largest in U.S. history, after Visa Inc. in ...
Hokkien Minnan Proper, 闽南话Quanzhang Minnan, 泉漳片Hokkien-Taiwanese, 閩台泉漳話闽南话 / 閩南話 Bân-lâm-ōe / Bân-lâm-uē large fraction of 28 million Minnan speakers in mainland China (2018), 13.5 million in Taiwan (2017), 2 million in Malaysia ...
- Applications and Limitations
- List of The 1,850 Tōyō Kanji
- See Also
- External Links
Thousands of kanji characters were in use in various writing systems, leading to great difficulties for those learning written Japanese. Additionally, several characters had identical meanings but were written differently from each other, further increasing complexity. After World War II, the Ministry of Education decided to minimize the number of kanji by choosing the most commonly used kanji, along with simplified kanji (see Shinjitai) commonly appearing in contemporary literature, to form the tōyō kanji. This was an integral part of the postwar reform of Japanese national writing. This was meant as a preparation for re-introducing their previous unsuccessful reform abolishing Chinese characters. Although the postwar timing meant no public debate was held on the future of the Japanese written language, the defenders of the original kanji system considered and accepted the tōyō kanji as a reasonable compromise. Since this compromise could not then be withdrawn in favour of more rad...
In addition to a list of the standardized tōyō kanji, the reform published by the Ministry for Education in 1946 also contains a set of guidelines for their use. Regarding provenance and scope, the foreword of the document states that: 1. The table of tōyō kanji put forth therein, are the selection of kanji recommended for use by the general public, including legal and governmental documents, newspapers, and magazines. 2. The presented kanji are selected as an approximate set of those characters found to be of no insignificant utility in the lives of today's Japanese citizens. 3. Concerning proper nouns, there is a wide range of usage beyond what may be formulated as rules, and consequently they are treated as outside the scope of this standard. 4. The simplified character forms from modern custom are taken as the proper form, and their original forms are provided alongside them for reference. 5. A systemization of the character forms and their readings is still under consideration...
Because the majority of character-based words are composed of two (or more) kanji, many words were left with one character included in the Tōyō kanji, and the other character missing. In this case, the recommendation was to write the included part in kanji and the excluded part in kana, e.g. ふ頭 for 埠頭 and 危ぐ for 危惧. These words were called mazegaki(交ぜ書き, "mixed characters").
Bold in 1981 and 2010 year added kanji 一 丁 七 丈 三 上 下 不 且 世 丘 丙 中 丸 丹 主 久 乏 乗 乙 九 乳 乾 乱 了 事 二 互 五 井 亜 亡 交 享 京 人 仁 今 介 仕 他 付 代 令 以 仰 仲 件 任 企 伏 伐 休 伯 伴 伸 伺 似 但 位 低 住 佐 何 仏 作 佳 使 来 例 侍 供 依 侮 侯 侵 便 係 促 俊 俗 保 信 修 俳 俵 併 倉 個 倍 倒 候 借 倣 値 倫 仮 偉 偏 停 健 側 偶 傍 傑 備 催 伝 債 傷 傾 働 像 僚 偽 僧 価 儀 億 倹 儒 償 優 元 兄 充 兆 先 光 克 免 児 入 内 全 両 八 公 六 共 兵 具 典 兼 冊 再 冒 冗 冠 冬 冷 准 凍 凝 凡 凶 出 刀 刃 分 切 刈 刊 刑 列 初 判 別 利 到 制 刷 券 刺 刻 則 削 前 剖 剛 剰 副 割 創 劇 剤 剣 力 功 加 劣 助 努 効 劾 勅 勇 勉 動 勘 務 勝 労 募 勢 勤 勲 励 勧 勺 匁 包 化 北 匠 匹 匿 区 十 千 升 午 半 卑 卒 卓 協 南 博 占 印 危 却 卵 巻 卸 即 厘 厚 原 去 参 又 及 友 反 叔 取 受 口 古 句 叫 召 可 史 右 司 各 合 吉 同 名 后 吏 吐 向 君 吟 否 含 呈 呉 吸 吹 告 周 味 呼 命 和 咲 哀 品 員 哲 唆 唐 唯 唱 商 問 啓 善 喚 喜 喪 喫 単 嗣 嘆 器 噴 嚇 厳 嘱 囚 四 回 因 困 固 圏 国 囲 園 円 図 団 土 在 地 坂 均 坊 坑 坪 垂 型 埋 城 域 執 培 基 堂 堅 堤 堪 報 場 塊 塑 塔 塗 境 墓 墜 増 墨 堕 墳 墾 壁 壇 圧 塁 壊 士 壮 壱 寿 夏 夕 外 多 夜 夢 大 天 太 夫 央 失 奇 奉 奏 契 奔 奥 奪 奨 奮 女 奴 好 如 妃 妊 妙 妥 妨 妹 妻 姉 始 姓 委 姫 姻 姿 威 娘 娯 娠 婆 婚 婦 婿 媒 嫁 嫡 嬢 子 孔 字 存 孝 季 孤 孫 学 宅 宇 守 安 完 宗 官 宙 定 宜 客 宣 室 宮 宰 害 宴 家 容 宿 寂 寄 密 富 寒 察 寡 寝 実 寧 審 写 寛 寮 宝 寸 寺 封 射 将 専 尉 尊 尋 対 導 小 少 就 尺 尼 尾 尿 局 居 届 屈...Pronunciation of the Kanji (in Japanese)[dead link]
- See Also
The following are the syllabic distinctions made in Old Japanese. Those syllables marked in gray are known as jōdai tokushu kanazukai.
The two groups merged by the 9th century. It predates the development of kana, and the phonetic difference is unclear. Therefore, an ad hoc transcription system is employed. Syllables written with subscript 1 are known as type A(甲, kō) and those with subscript 2 as type B(乙, otsu) (these are the first two celestial stems, and are used for such numbering in Japanese). There are several competing transcription systems. One popular system places a diaeresis above the vowel: ï, ë, ö. This typically represents i2, e2, and o2, and assumes that unmarked i, e, and o are i1, e1, and o1. It does not necessarily have anything to do with pronunciation. There are several problems with this system. 1. It implies a particular pronunciation, indirectly on the vowel. 2. It neglects to distinguish between words where the distinction is not clear, such as the /to/ in /toru/ as well as in /kaditori/. 3. It implies the unmarked Type A form is the pronunciation of syllables which do not distinguish Type...
There are many hypotheses to explain the distinction. However, it is not clear whether the distinction applied to the consonant, vowel, or something else. There is no general academic agreement.
A word is consistently, without exception, written with syllables from a specific group. For example, /kami1/ "above" and /kami2/ "god". While both words consist of an /m/ and an /i/, mi1 cannot substitute for mi2or vice versa. This strict distinction exists for all of the syllables marked in gray. This usage is also found in the verb morphology. The quadrigradeconjugation is as follows: The verb/sak-/ "bloom" has quadrigrade conjugation class. Thus, its conjugation is as follows: Before the jōdai tokushu kanazukai discovery, it was thought that quadrigrade realis and imperative shared the same form: -e. However, after the discovery, it became clear that realis was -e2 while imperative was -e1. Also, jōdai tokushu kanazukai has a profound effect on etymology. It was once thought that /kami/ "above" and /kami/ "god" shared the same etymology, a god being an entity high above. However, after the discovery, it is known that "above" is /kami1/ while "god" is /kami2/. Thus, they are dist...
The distinction between /mo1/ and /mo2/ is only made in the oldest text: Kojiki. After that, they merged into /mo/. In later texts, confusion between types A and B can be seen. Nearly all of the A/B distinctions had vanished by the Classical Japanese period. As seen in early Heian Period texts such as Kogo Shūi, the final syllables to be distinguished were /ko1, go1/ and /ko2, go2/. After the merger, CV1 and CV2became CV.Omodaka, Hisataka (1967). Jidaibetsu Kokugo Daijiten: Jōdaihen (in Japanese). Sanseidō. ISBN 4-385-13237-2.Ōno, Susumu. Kanazukai to Jōdaigo (in Japanese). Iwanami Shoten.
- List of Different Simplifications
- Traditional Characters That May Cause Problems Displaying
- Different Stroke Orders in Chinese and Japanese
The old and new forms of the Kyōiku Kanji and their Hànzì equivalents are listed below. In the following lists, the characters are sorted by the radicals of the Japanese kanji. The two Kokuji 働 and 畑 in the Kyōiku-Kanji List, which have no Chinese equivalents, are not listed here. Note that 弁 is used to simplify three different Traditional characters (辨, 瓣, and 辯) in Japan. 1. No simplificationin either language (The following characters were simplified neither in Japanese nor in Chinese.) 1. 一 丁 下 三 不 天 五 民 正 平 可 再 百 否 武 夏 中 内 出 本 世 申 由 史 冊 央 向 曲 印 州 表 果 半 必 永 求 九 丸 千 久 少 夫 午 失 末 未 包 年 危 后 兵 我 束 卵 承 垂 刷 重 省 看 勉 七 乳 才 予 事 二 元 亡 六 主 市 交 忘 夜 育 京 卒 商 率 就 人 化 今 仁 付 代 仕 他 令 以 合 全 任 休 件 仲 作 何 位 住 余 低 似 命 使 念 例 供 信 保 便 値 修 借 候 倍 俳 俵 健 停 働 像 先 入 八 分 公 共 弟 並 典 前 益 善 尊 同 周 次 兆 冷 弱 刀 切 別 判 制 券 刻 副 割 力 加 助 努 勇 勤 句 北 疑 十 古 孝 直 南 真 裁 博 上 反 灰 厚 原 台 能 友 収 口 司 右 兄 吸 告 君 味 呼 品 唱 器 四 回 因 困 固 土 去 地 在 寺 均 志 坂 幸 型 城 基 域 喜 境 士 冬 各 夕 外 名 多 大 太 奏 女 好 始 妻 姉 妹 姿 子 存 安 字 守 宅 宇 完 定 官 宙 宗 室 客 宣 家 害 案 容 宮 寄 密 宿 寒...
Some of the traditional Kanji are not included in the Japanese font of Windows XP/2000, and only rectangles are shown. Downloading the Meiryo font from the Microsoft website (VistaFont_JPN.EXE) and installing it will solve this problem. Note that within the Jōyō Kanji there are 62 characters the old forms of which may cause problems displaying: Kyōiku Kanji (26): Grade 2 (2 Kanji): 海 社 Grade 3 (8 Kanji): 勉 暑 漢 神 福 練 者 都 Grade 4 (6 Kanji): 器 殺 祝 節 梅 類 Grade 5 (1 Kanji): 祖 Grade 6 (9 Kanji): 勤 穀 視 署 層 著 諸 難 朗 Secondary-School Kanji (36): 欄 廊 虜 隆 塚 祥 侮 僧 免 卑 喝 嘆 塀 墨 悔 慨 憎 懲 敏 既 煮 碑 祉 祈 禍 突 繁 臭 褐 謁 謹 賓 贈 逸 響 頻 These characters are Unicode CJK Unified Ideographs for which the old form (kyūjitai) and the new form (shinjitai) have been unified under the Unicode standard. Although the old and new forms are distinguished under the JIS X 0213 standard, the old forms map to Unicode CJK Compatibility Ideographs which are considered by Unicode to be canonically equivalent to the new forms and ma...
Some characters, whether simplified or not, look the same in Chinese and Japanese, but have different stroke orders. For example, in Japan, 必 is written with the top dot first, while the Traditional stroke order writes the 丿 first. In the characters 王 and 玉, the vertical stroke is the third stroke in Chinese, but the second stroke in Japanese.Taiwan and Hong Kong use Traditional characters, though with an altered stroke order.
Kyōiku kanji (教育漢字, literally "education kanji"), also known as Gakunenbetsu kanji haitōhyō (学年別漢字配当表, literally "list of kanji by school year") is a list of 1,026 kanji and associated readings developed and ...
- Phonetics and Phonology
- See Also
- Further Reading
- External Links
Teochew, like other Southern Min varieties, is one of the few modern Sinitic languages which have voiced obstruents (stops, fricatives and affricates); however, unlike Wu and Xiang Chinese, the Teochew voiced stops and fricatives did not evolve from Middle Chinese voiced obstruents, but from nasals. The voiced stops [b] and [ɡ] and also [l] are voicelessly prenasalised [ᵐ̥b], [ᵑ̊ɡ], [ⁿ̥ɺ], respectively. They are in complementary distribution with the tenuis stops [p t k], occurring before nas...
Syllables in Teochew contain an onset consonant, a medial glide, a nucleus, usually in the form of a vowel, but can also be occupied by a syllabic consonant like [ŋ], and a final consonant. All the elements of the syllable except for the nucleus are optional, which means a vowel or a syllabic consonant alone can stand as a fully-fledged syllable.
The grammar of Teochew is similar to other Min languages, as well as some southern varieties of Chinese, especially with Hakka, Yue and Wu. The sequence 'subject–verb–object' is typical, like Standard Mandarin, although the 'subject–object–verb' form is also possible using particles.
The vocabulary of Teochew shares a lot of similarities with Cantonese because of their continuous contact with each other.[ambiguous] Like Cantonese, Teochew has a great deal of monosyllabic words. However, ever since the standardisation of Modern Standard Chinese, Teochew has absorbed a lot of Putonghua vocabulary, which is predominantly polysyllabic. Also, Teochew varieties in Singapore, Malaysia and Indonesia have also borrowed extensively from Malay.
Teochew was romanised by the Provincial Education Department of Guangdong in 1960 to aid linguistic studies and the publication of dictionaries, although Pe̍h-ōe-jīcan also be used because Christian missionaries invented it for the transcription of varieties of Southern Min.Beijing da xue Zhongguo yu yan wen xue xi yu yan xue jiao yan shi. (2003). Han yu fang yin zi hui. (Chinese dialectal vocabulary) Beijing: Yu wen chu ban she (北京大學中國語言文學系語言學教研室, 2003. 漢語方音字彙. 北京: 語...Cai Junming. (1991). Putonghua dui zhao Chaozhou fang yan ci hui. (Chaozhou dialectal vocabulary, contrasted with Mandarin) Hong Kong: T. T. Ng Chinese Language Research Centre (蔡俊明, 1991. 普通話對照潮州方...Chappell, Hilary (ed.) (2001). Sinitic grammar : synchronic and diachronic perspectives. Oxford; New York: OUP ISBN 0-19-829977-XChen, Matthew Y. (2000). Tone Sandhi: patterns across Chinese dialects. Cambridge, England: CUP ISBN 0-521-65272-3
Josiah Goddard (1883). A Chinese and English vocabulary: in the Tie-chiu dialect (2 ed.). Shanghai: American Presbyterian Mission Press. pp. 237. Retrieved 10 February 2012.(the New York Public Lib...
This is a list of Korean surnames, in Hangul alphabetical order. Note: (S) denotes South Korea. (N) denotes North Korea. The most common Korean family name (particularly in South Korea) is Kim, followed by Lee and Park. These three family names ...