搜尋結果
2015年11月28日 · 1. Take the one-way street. [走這條單行道]One-way street 就是單行道。 美國的單行道感覺上不比台灣少,尤其在 Downtown 地區,以亞特蘭大和紐奧良為例,其複雜的程度可以用進的去,出不來來形容,實在不是個愉快的開車經驗。 2. You will stay on the street for a while until you hit the first traffic light.[你會走一會兒,直到你遇到第一個紅綠燈。 ]有一次我開車老美坐我旁邊,他幫我指路就是這麼說的。 Stay for a while 通常指五到十分鐘的時間,不會太久。
2015年11月16日 · 【英文學習】別再說錯啦! - 十個常見中式英文錯誤. ※ Look up the dictionary「可是小學的時候都是這樣教的啊。 」大家心裡一定都會這樣想。 沒錯,大家的感情都被小學老師欺騙了。 因為look up 是及物動詞,所以如果用look up the dictionary的話就會變成查"字典"這個東西。 如果要說"查字典"則要用look up Something in the dictionary或look it up in the dictionary。 ※ The final page/ The final hour常見的中式錯誤,因為中文一律都使用「最後」來表達last和final兩個意思。
2016年8月20日 · 英文片語常讓人搞混,有時後加 to 或加 in 意思可能大相逕庭,尤其在工作場合中,能否將商業英語使用的恰如其分更是讓人頭痛的難題! 以上這些實用的片語你學起來了嗎? 這除了能讓你更精准表達意思之外,更能表現你的專業度喔!
2018年5月14日 · 1 、 after you. 你先請。. 這是一句很常用的客套話,在進/出門,上車的場合你都可以表現一下。. 2 、 Don’t take it to heart. 別往心裡去,別為此而憂慮傷神。. 例句: This test isn ’ t that important. Don ’ t take it to heart. 3 、 Let’s face it. 面對現實吧。.
2016年9月16日 · 1. all wet. wet原義為「濕的」,引申為「(某人)沒經驗」。 All wet多見於美國俚語,意為「大錯特錯」。 A : I booked a single room here for tonight. 我訂了一間今晚入住的單人房。 B : Oh! You’re all wet, actually. This is not a hotel. The hotel is the building across the road. 哦~你搞錯了,這裡不是旅館,旅館在對面那棟. 2. all told. 此語原義為「總計,合計」,引申為「總之」。 All told, it was a great *credit to them. 總之,這對他們來說是極大的榮譽。 *credit (n.)
2018年4月14日 · Thanks for asking. 不去了,但是還是謝謝你的邀請。. 所以,I'm good.可能會翻譯為,“不用了,不必了” 等意思。. 👍🏾2. for good. for good 看起來是為了你好的意思,而事實上,這裡的good不表示好. 我們來看一個例子:. Once an opportunity slips away,it has gone for good. 機會 ...
2018年3月29日 · 雖然 GMAT 所需要的單字量不像 GRE 這麼的繁重,但是無論如何,單字的背誦在英文是永無止境的,單字會得越多,你越能快速理解題目的意思,就算閱讀難度較高的報章雜誌也不是問題,所以今天就來教教大家在零碎時間背單字的方法! 想要利用好零碎時間來背好單詞,首先必須對這些零碎時間的 ...