Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 有名な心理カウンセラーの周若愚さんは、「今の社会は、結婚における幸福というものが、マイカー・マイホーム・結納品など、あまりにも多くの物質的条件でがんじがらめになっている。 さらに、一部の恋愛関係のセルフメディアが発表した文章も、理想の相手の条件を高め続けるため、現代の若者自身も影響を受けて結婚に対する期待が高くなり、条件に適う相手をみつけることができなくなってしまった」と指摘した。 多くの人々、とくに男性は、「キャリア上での成功や社会的地位の獲得が実現してはじめて、具体的に結婚相手を探す時間ができ、費用を備えることができる」と考えている。

  2. 2021年1月15日 · 中国で今年ミステリーをテーマにしたドラマが大ヒットしているワケは? 大ヒット時代劇ドラマの舞台となった宿をミニチュア模型で再現! 中国のドラマ「以家人之名」が大ヒットしている理由は? ドラマ「三体」がクランクイン 豪華キャストにファンの期待高まる. 中国で現在、女性同士の友情を描いた国産ドラマ「流金歳月(My Best Friend's Story)」と「了不起的女孩(DEAR MISSY)」が放送され、話題となっている。 「流金歳月」と「了不起的女孩」の舞台はいずれも上海。 美しく、勇敢な女性たちが互いに見守り、助け合いながら、生活の中のありとあらゆるトラブルを解決していく。

  3. 2021年12月31日 · 中国新聞網が報じた。 10回目の「金鶏賞」受賞となった張芸謀監督は授賞式で、「母親が先日亡くなった。 『懸崖之上』は母親が最後に見た僕の作品となった。 10回目の受賞となるが、この賞は母親へのプレゼント」と語った。 最優秀主演女優賞を受賞したのは春節 (旧正月)映画として公開され大ヒットした「你好! 李煥英(こんにちは、私のお母さん)」で、李煥英を演じた張小斐(チャン・シャオフェイ)で、その演技が好評を博し、同作品は中国映画興行収入ランキングで3位に入った。 張小斐は授賞式で、「私の夢はかなわないのではないかと思う時もあったが、夢をしっかりと掴み、絶対にあきらめてはいけないということを現実が証明してくれた」と感激の言葉を語った。 (編集KN) 「人民網日本語版」2021年12月31日.

  4. 2020年8月20日 · 李尖尖は子供の頃に母親を亡くしたものの、父親の良い教育と愛を受け、自信に満ちた明るい女の子へと成長していく。 凌霄は子供の頃、自分のミスがきっかけで妹が死んでしまい、それが原因で母親も絶望に打ちひしがれてしまう。 母親はその悲しみと怒りを凌霄と夫にぶつける。 両親は毎日のように大ゲンカし、最終的に、母親は凌霄たちを捨てて家を出ていってしまう。 崩壊した2つの家庭の子供2人が李海潮に引き取られ、血縁関係にない3人の子供が「兄弟」となり、さらに凌霄の父親も含めて5人家族となる。 原家族を背景にした心理的問題が常に付きまとうものの、彼らは互いに関心を示すことを決して忘れず、互いに心の傷を癒し合う。 それが、このドラマの魅力の一つだ。

  5. 日本最大的日化企業花王公司社長澤田道隆在接受筆者採訪時指出,花王集團是日本最大的日化企業,擁有超過120年的歷史,業務發展壯大的根本就在於始終立足消費者視角,將消費者需求與自身的獨創性相結合,開發革新性產品。 花王將這種做法叫作“Yoki-Monozukuri”。 他說,在日語中,“Yoki”的意思是“好”,“Monozukuri”的意思是 “產品的開發/制造”,但連在一起並不是單純指研發生產,而是包括市場開發、物流、銷售等與產品和服務相關的所有業務活動。 澤田道隆指出,要具體實踐“Yoki-Monozukuri”的承諾,最重要的是革新。 我們追求的革新是通過創造新價值來變革社會和生活文化。 換言之,就是為消費者提供能產生驚喜、感動和啟示的具有高附加值的產品和服務。

  6. 人民网 吴颖摄. 御器谷裕树表示,在那之前,自己虽然曾多次去中国旅游,但在中国停留一周之久尚属首次。 他说:“此前,我只是从表面上看待社会问题、经济问题,对于每个人的价值观等并不了解。 通过与中国学生实地交流,我对中国的印象发生了很大变化。 我发现,如升学和就业等,两国的青年学生实际上有着同样的烦恼,面临同样的问题。 与中国青年学生的直接对话,让我感到非常宝贵,受益匪浅。 参加“鉴真东渡纪念访华团”活动之后,御器谷裕树决心开始深入研究中国问题,于是便在第二年,动身前往北京大学留学,学习中国历史和国际关系。 他回忆说:“参加鉴真活动后至今的六七年,我一直在从事有关中国问题的研究,可以说鉴真活动成为我与中国深度结缘的一个非常好的起点。 出生于中国的郭拓人小时便随父母来到日本定居。

  7. 「世界で最も美しい本」に選ばれた作品のデザインを手がけた朱贏椿さんがデザインを担当し、91歳の著者が長年連れ添った妻の死を迎え、思い出を素朴なタッチで描いた中国の画集「平如美棠―我倆的故事」の日本版とも言われる絵本作品「寿美子哲、越過山去」がこのほど、広西師範大学 ...

  1. 其他人也搜尋了