Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. MERRY翻譯:快樂, 愉快,快樂,興高采烈, 喝醉的, (英國禮貌說法)微醉。了解更多。

  2. 不過,也流傳著一種說法,即“Merry Christmas”一詞有「尋歡作樂」這層意思,引申出“drunk(醉酒、縱情)”的意思。 因為英國皇室一貫尊貴,代表著國家形象,這也成為了他們會說“Happy Christmas”原因之一。

  3. MERRY翻译:快乐, 愉快,快乐,兴高采烈, 喝醉的, (英国礼貌说法)微醉。了解更多。

  4. 2022年1月7日 · Merry 小醉】 Merry在英文當中正式用法主要開心、快樂,但在英式英文當中也有用來作為喝醉的非官方用法。 After the celebration party, We all got a bit merry. (在慶祝派對之後,我們都感到有一點醉。 ) 【Drunk 喝醉】 Drunk基本上人們最常使用的喝醉代表詞,除了喝醉之外,也可以用來形容人們沉醉於某樣特定事物上。

  5. MERRY翻译:快樂, 愉快,快樂,興高采烈, 喝醉的, (英國禮貌說法)微醉。了解更多。

  6. 2024年2月26日 · Merry 微醉. Drunk 喝醉的. Pickled 喝醉的 (俚语) Wasted 喝得大醉 (俚语) Hammered 烂醉(俚语) Plastered 烂醉如泥. Trolleyed 酩酊大醉. Inebriated 酒醉的. 欢迎你加入并和我们一起讨论英语学习方方面面。 请通过微博 @BBC英语教学 或邮件与我们取得联系。 邮箱地址...

  7. adj. 愉快;微醉;嬉戲作樂. 英語釋義. offering fun and gaiety; "a gala ball after the inauguration" "a festive (or festal) occasion" "gay and exciting night life" "a merryevening" quick and energetic; "a brisk walk in the park" "a lively gait" "a merrychase" "traveling at a rattling rate" "a snappy pace" "a spanking breeze"

  1. 其他人也搜尋了