Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. Vpn免費軟體 相關

    廣告
  2. 7 Best VPN Software For All Needs. Compare Now & Get Unlimited Bandwidth! Access Unlimited Streaming Super Fast, Safe & Private with Premium VPN Trials. Compare Now

  3. Detailed Information About The Best VPN Offers In One Easy-To-Read Comparison Table. Fastest Speeds. Worldwide Server Network. Mega Strong Encryption. Free Trials. Easy Setup.

    3 Year Plan - From $2.03/month - View more items
  4. 恭喜發財!購買 NordVPN 最多現省 67%,好友可享 VPN 3 個月使用期優惠券。 借助 NordVPN 保護好友安全。透過 NordVPN 特惠,獲取 NordVPN 3 個月使用期優惠券。

搜尋結果

  1. 2022年4月14日 · 〔即時新聞/綜合報導〕中國對網路科技業的控管持續緊縮,騰訊今(14)日突襲宣布將終止旗下「加速器(中國用語,指VPN)」與外國遊戲伺服器連線的功能,往後將只提供中國國內遊戲的「加速」,令中國玩家、網友一片哀號,崩潰怒轟:「哪個(中國)國服遊戲拿的出手? 」。 綜合外媒報導,中國騰訊公司今(14)日無預警宣布,5月31日起將終止旗下「騰訊加速器」與外國伺服器連線品質提升功能,往後將只提供中國國內上市的遊戲「加速」。 消息一出,中國網友、玩家瞬間崩潰,中國社群平台微博上「#騰訊加速器將停止外服遊戲加速」的標籤也吸引大量網友留言,紛紛表示:「搞不懂現在玩個遊戲都搞這套」、「捫心問下國服遊戲有幾個拿的出手? 」、「玩了以後Steam、Epic(皆為國際遊戲平台)全給你封了,全民鬥地主、消消樂。

  2. 2020年12月31日 · VPN(Virtual Private Network) 使用者可透過VPN做跳板,隱匿自己IP位址,用來保護自己的網路隱私;現今在網路上,可輕易搜尋到各種免費或付費的VPN,通常用在玩遊戲,或瀏覽、網購一些地區性的網站。 VPN可隱匿自己IP位址. 電信刑警表示,礙於偵查手法需要保密,如何偵辦VPN跳板犯罪無法細談,但實際上,大多數民眾在網路上使用的VPN都是有跡可循的,甚至上網都能查到教授如何查詢VPN使用者的真實IP,除非是高端駭客,否則偵辦起來不困難,希望民眾使用VPN僅止於一般用途,不要嘗試犯罪,以身試法。 電信刑警說,因語言及地域優勢,現今有不少電信犯罪來自中國,舉凡臉書、推特、遊戲、網購平台,不少國內民眾的網路隱私也遭中國不法份子盜用。

    • 太鼓
    • 請將衛生紙丟入馬桶
    • 佛跳牆
    • 請小心天雨路滑
    • 公共設施嚴禁飲食
    • 夜深了,請保持安靜的環境
    • 有毒有害垃圾

    這個譯者似乎是依照「太瘦=too skinny」、「太胖=too fat」的邏輯,而將太鼓翻譯成「too drum」。但其實這種亞洲文化的東西,通常英文都是直接使用音譯,因此太鼓的翻譯應該是「taiko drum」 請繼續往下閱讀...

    這個廁所中常見的標語,不知道譯者是喝茫了還是怎麼了,竟翻成「Only toilet paper in restroom」,意思為廁所裡只能有衛生紙。如果要表示將衛生紙丟入馬桶,正確應該翻為「Please throw toilet paper into the toilet」或者是「Please flush the toilet paper」。

    佛跳牆這個過年常見料理,如何準確的翻譯也經常讓人傷透腦筋。就有網友看到有人將佛跳牆翻譯成「God use VPN」,意思為神用VPN翻牆,超有創意翻譯也讓網友笑翻。而佛跳牆常用的翻譯有兩種,一種是直接把裡面使用的材料翻出來,而另一種就是比較容易理解的「Buddha jump over the wall」。

    在走道上經常出現的這種標語,譯者一字一字照翻,最後甚至直接放棄治療用音譯,整句翻譯變成「Please careful day rain Lu Hua」。正確的翻譯應該不要照字翻,而是直接翻譯你想傳達的意思,可翻成「Caution slippery」或者「slippery」就可以了。

    台灣的公共設施大部分都禁止飲食,但這個標語翻譯卻翻成「The forbidden food」,意旨禁忌的食物,只翻出食物的部分,而且禁止也翻譯成禁忌。禁止飲食其實可以簡單翻譯成「No food in this area」,「in this area」也可以代換成其他禁止飲食的地區,例如「on the bus」、「on the MRT」。

    這個保持安靜的標語也是經常看見,但這個翻譯卻翻成「At the dead of night, in the still of night」只翻出夜深了,而且還押韻,難道是在寫詩嗎?希望人保持安靜有很多種翻法,但最簡單可以只寫「Please be quiet」。

    這個看起來應該是醫院或者是實驗室中的標語,但有害垃圾卻被翻成了「evil rubbish」,意旨邪惡的。「rubbish」其實是比較口語的用法,正式的翻法應該翻為「waste」。而有毒有害垃圾,可以翻成危險的「hazardous」、被污染的「contaminated」或者是有毒的「toxic」。 看完是不是在好笑之餘也長了一點知識呢?翻譯這些標語時,不應該逐字逐句翻譯,而是直接講想要講的意思轉成英文,這樣才會是合理且通順的翻譯喔!

  3. 2024年5月3日 · 〔記者林志怡/台北報導〕藝人黃子佼日前遭爆出是偷拍網站「創意私房」的高級會員,引發全民公憤,該網站也遭數位部停止解析處理,但近期傳出其經營者「老馬」轉戰Telegram,繼續進行性影像交易。 衛福部保護司長張秀鴛表示,目前已經接獲消息並展開蒐證,若確認屬實,「2條件」下可能全面封鎖Telegram使用。 「創意私房」先前被爆出以會員制交易、販售偷拍性影像,部分內容更與未成年兒少有關,引發全民激憤,後數位部針對其原網址採取「停止解析」、即封網處理,但近期傳出創意私房的經營者轉戰社群平台、通過Telegram群組吸收成員,繼續進行非法性影像交易,甚至公布受害人個資。

  4. 2024年4月16日 · VPN是可加密網路流量並隱藏IP(網際網路通訊協定)位址工具,數發部資源管理司副司長曾文方表示,目前各部會與國際都未納管VPN,需再研究,也強調已有自律機制攔阻惡意或不當網域名稱。 另立法院社福及衛環委員會昨也通過國民黨立委涂權吉等人臨時提案,衛福部一週內提交創意私房案檢討報告。 「創意私房」雖被封網,但有心人士仍可透過VPN等虛擬網路觀看與購買。 (資料照) 「創意私房」雖被封網,但有心人士仍可透過VPN等虛擬網路觀看與購買。 (示意圖) 不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎 點我下載APP 按我看活動辦法. 相關新聞. 2024/04/16 05:30. 兒少性剝削修法 薛瑞元曝4重點. 上一則 下一則. 生活今日熱門. 網友回應.

  5. 2024年5月2日 · 陳定瑜/核稿編輯常出國的民眾一定知道,桃園機場藏有許多設施。近日有旅遊達人分享,桃園機場其實還有一個「神祕角落」。很多人都知道,從 ...

  6. 2024年4月19日 · 美國國安局長霍夫(Timothy D. Haugh)就中國攻擊美國基礎設施提出警告後,聯邦調查局(FBI)局長瑞伊(Chris Wray)18日也警告,與中國政府有關的駭客 ...

  1. 其他人也搜尋了