Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. vpn是什么 相關

    廣告
  2. The Best All-round VPN Service For Speed, Privacy & Unblocking. Get Easy Access To Blocked Content. Find Your Ideal VPN And Browse Anonymously

  3. Detailed Information About The Best VPN Offers In One Easy-To-Read Comparison Table. We Summarized The Main Functions Of The Top VPN Offers In Our Comparison Table

    3 Year Plan - From $2.03/month - View more items
  4. 過去一個月已有 超過 10 萬 位使用者造訪過 nordvpn.com

    分享我們的生日獎勵:最高下殺 67%+3 個月免費服務贈好友。 NordVPN 生日優惠:最高下殺 67%+3 個月免費資安服務贈好友。

搜尋結果

  1. 2022年4月14日 · 〔即時新聞/綜合報導〕中國對網路科技業的控管持續緊縮,騰訊今(14)日突襲宣布將終止旗下「加速器(中國用語,指VPN)」與外國遊戲伺服器連線的功能,往後將只提供中國國內遊戲的「加速」,令中國玩家、網友一片哀號,崩潰怒轟:「哪個(中國)國服遊戲拿的出手? 」。 綜合外媒報導,中國騰訊公司今(14)日無預警宣布,5月31日起將終止旗下「騰訊加速器」與外國伺服器連線品質提升功能,往後將只提供中國國內上市的遊戲「加速」。 消息一出,中國網友、玩家瞬間崩潰,中國社群平台微博上「#騰訊加速器將停止外服遊戲加速」的標籤也吸引大量網友留言,紛紛表示:「搞不懂現在玩個遊戲都搞這套」、「捫心問下國服遊戲有幾個拿的出手? 」、「玩了以後Steam、Epic(皆為國際遊戲平台)全給你封了,全民鬥地主、消消樂。

  2. 2017年7月22日 · 即時新聞綜合報導中共政府對國內網站控管嚴格不少網友改透過私人虛擬網路VPN翻牆但現在有消息傳出中國國內的VPN一夕間陣亡」,許多熱門網站已連不上這讓大批網友哀號是不讓人活嗎? 香港《蘋果日報》報導,中國境內所有VPN突如其來失靈,包括YouTube、Gmail、Instagram、Twitter、甚至LINE等熱門網站都無法使用,對許多人在工作和娛樂上產生極大影響。 外界認為,中共此舉是為了即將到來的十九大進行維穩工作。 報導中提到,中國公安部在本週要求全國相關單位,立即清除翻牆軟體,更有網友透露,自己帳號不但遭到關閉,還被網路警察強迫簽署保證書,承諾日後不得再使用VPN翻牆。

  3. 2017年10月8日 · 〔即時新聞/綜合報導〕中國為期8天的十一長假今(8)日結束,數百萬民眾趁機出國旅遊,受中國當地虛擬私人網路(VPN)被強制下架影響,今年海外掃貨項目多了一個「VPN」,還成了伴手禮。 《中央社》報導,今年6、7月起,中國本土的VPN開始變得無法使用,甚至被強制下架。 不少民眾趁長假出國尋找解決方法。 一名在中國工作6年的台灣民眾表示,原本使用中國企業提供的VPN在7月突然不能用,社交圈受到影響。 他趁長假回到台灣,安裝海外的免費VPN,還把安裝程式放到隨身碟,準備帶回中國分享給朋友。 他擔心免費版的無法使用,還花錢買了一款美國公司出品的VPN。 另外,長期被中國網路防火牆封鎖的臉書、推特,在VPN被停用後,有不少用戶的頁面停止更新,但在十一長假期間,不少人的頁面久違地出現新動態。

  4. 2024年4月15日 · VPN是可以加密網路流量並隱藏IP網際網路通訊協定位址的工具確保網路連線的安全同時保持隱私這種加密技術將所有資訊都藏身於程式碼後面可防止第三方窺探或蒐集個人活動資料。 王育敏指出,除了VPN外,其餘像是境外社群平台,還有Meta之前允諾加密全面啟用等,都存在不當資訊與非法內容的管理問題,希望數發部成立專案小組、加強因應。 另外,教育部也必須將兒少性剝削等內容列入課綱,告訴孩子網路受害風險。 數發部資源管理司副司長曾文方表示,針對相關問題,需要再了解與研究一下,而目前各部會與國際上都沒有納管VPN,台灣又是言論自由國家,無法做到像中國數位長城的那種方式。 她也強調,已有自律機制攔阻惡意或不當網域名稱。

    • 太鼓
    • 請將衛生紙丟入馬桶
    • 佛跳牆
    • 請小心天雨路滑
    • 公共設施嚴禁飲食
    • 夜深了,請保持安靜的環境
    • 有毒有害垃圾

    這個譯者似乎是依照「太瘦=too skinny」、「太胖=too fat」的邏輯,而將太鼓翻譯成「too drum」。但其實這種亞洲文化的東西,通常英文都是直接使用音譯,因此太鼓的翻譯應該是「taiko drum」 請繼續往下閱讀...

    這個廁所中常見的標語,不知道譯者是喝茫了還是怎麼了,竟翻成「Only toilet paper in restroom」,意思為廁所裡只能有衛生紙。如果要表示將衛生紙丟入馬桶,正確應該翻為「Please throw toilet paper into the toilet」或者是「Please flush the toilet paper」。

    佛跳牆這個過年常見料理,如何準確的翻譯也經常讓人傷透腦筋。就有網友看到有人將佛跳牆翻譯成「God use VPN」,意思為神用VPN翻牆,超有創意翻譯也讓網友笑翻。而佛跳牆常用的翻譯有兩種,一種是直接把裡面使用的材料翻出來,而另一種就是比較容易理解的「Buddha jump over the wall」。

    在走道上經常出現的這種標語,譯者一字一字照翻,最後甚至直接放棄治療用音譯,整句翻譯變成「Please careful day rain Lu Hua」。正確的翻譯應該不要照字翻,而是直接翻譯你想傳達的意思,可翻成「Caution slippery」或者「slippery」就可以了。

    台灣的公共設施大部分都禁止飲食,但這個標語翻譯卻翻成「The forbidden food」,意旨禁忌的食物,只翻出食物的部分,而且禁止也翻譯成禁忌。禁止飲食其實可以簡單翻譯成「No food in this area」,「in this area」也可以代換成其他禁止飲食的地區,例如「on the bus」、「on the MRT」。

    這個保持安靜的標語也是經常看見,但這個翻譯卻翻成「At the dead of night, in the still of night」只翻出夜深了,而且還押韻,難道是在寫詩嗎?希望人保持安靜有很多種翻法,但最簡單可以只寫「Please be quiet」。

    這個看起來應該是醫院或者是實驗室中的標語,但有害垃圾卻被翻成了「evil rubbish」,意旨邪惡的。「rubbish」其實是比較口語的用法,正式的翻法應該翻為「waste」。而有毒有害垃圾,可以翻成危險的「hazardous」、被污染的「contaminated」或者是有毒的「toxic」。 看完是不是在好笑之餘也長了一點知識呢?翻譯這些標語時,不應該逐字逐句翻譯,而是直接講想要講的意思轉成英文,這樣才會是合理且通順的翻譯喔!

  5. 2024年3月11日 · 解放軍鄭州聯勤保障中心官方抖音帳號9日發布一段長約2公分的宣導短片,劇情講述一名叫「范強」(諧音「翻牆」)的軍人因為使用翻牆軟體玩遊戲、瀏覽牆外社群,最後被發現遭逮捕、嚴懲。 不過這段影片本意想強調非法翻牆會遭中國法律制裁,卻將如何翻牆連上境外網路的過程介紹得太詳細,意外掀起熱烈討論,大批中國網友湧入嘲諷「這教程吧」、「本來不會的看完都會了」、「一時不知道普法的還是上課教學的」、「看完不小心人翻出去了,能接我回來嗎? 」、「謝謝官方指導」。 目前原影片已經被酸到下架,但還是有不少人備份下來分享到X平台,引發牆外網友討論,「看著噁心! 這個『牆』把無數人堵在文明世界之外!

  6. 2024年4月25日 · A用戶可能嘗試以虛擬私人網路VPN繼續使用或使用替代性應用程式商店甚至在手機裡安裝外國SIM卡但哪些可行哪些不可行目前仍不明朗。 更有可能的是,TikTok用戶將轉移到Instagram之類的其他社群平台,IG也有類似功能「Reels」,或是YouTube的「Shorts」。 不過,這類短影片通常直接取自TikTok。 Q:TikTok可能採取何種反制措施? A:TikTok料將提出合憲性的法律訴訟,TikTok律師團隊可能也會向法院聲請臨時禁制令,阻止新法執行,相關程序不太可能在今年底前完成。 若TikTok從法院取得臨時禁制令,被迫出售的程序將暫停。 Q:中國政府的立場?

  1. 其他人也搜尋了