Yahoo奇摩 網頁搜尋

  1. vpn gate 相關

    廣告
  2. Opera Free VPN: Surf securely, unblock content. Opera Free VPN: Surf securely, unblock content and much more.

    • Opera Browser

      Fully-featured for security

      Download Opera here

    • Ad blocker

      Built right into Opera Browser

      Protected privacy & faster browsing

  3. Secure 100% American internet access from anywhere in the world. Only on VPN Alliance. Do you really trust your VPN with all your data? Trust the VPN Alliance's US Network.

  4. 過去一個月已有 超過 10 萬 位使用者造訪過 nordvpn.com

    Nord Security® 組合:密碼保護、安全雲端服務和 VPN 即時 67% 優惠. 送上特別禮物,迎接新年!可享高達 67% 扣優惠,可享 2 年 NordVPN 套餐。

搜尋結果

  1. 2020年7月17日 · 〔編譯管淑平/綜合報導〕「虛擬私人網路」(VPN)被視為可保護使用者身分、躲避專制政府網路審查的利器,不過,評比公司「vpnMentor」網路安全研究人員指出,一些免費的VPN服務伺服器卻完全不設防,暴露使用者的個人資料,若以用戶人數計算,可能有超過2000萬人的資料被看光光。

  2. 2022年4月14日 · 北京網咖示意圖。 (路透資料照) 2022/04/14 19:08. 〔即時新聞/綜合報導〕中國對網路科技業的控管持續緊縮,騰訊今(14)日突襲宣布將終止旗下「加速器(中國用語,指VPN)」與外國遊戲伺服器連線的功能,往後將只提供中國國內遊戲的「加速」,令中國玩家、網友一片哀號,崩潰怒轟:「哪個(中國)國服遊戲拿的出手? 」。 綜合外媒報導,中國騰訊公司今(14)日無預警宣布,5月31日起將終止旗下「騰訊加速器」與外國伺服器連線品質提升功能,往後將只提供中國國內上市的遊戲「加速」。 消息一出,中國網友、玩家瞬間崩潰,中國社群平台微博上「#騰訊加速器將停止外服遊戲加速」的標籤也吸引大量網友留言,紛紛表示:「搞不懂現在玩個遊戲都搞這套」、「捫心問下國服遊戲有幾個拿的出手?

  3. 2020年12月31日 · 社會今日熱門. 網友回應. 批踢踢實業坊及巴哈姆特論壇昨出現PO文,稱要在跨年「血染台灣各處」,警方追查發覺,批踢踢PO文的IP來自日本,原帳號使用者疑遭VPN(虛擬私人網路)跳板盜用。 科技偵查犯罪的電信刑警表示,民眾在網路使用VPN都是有跡可循的,凡走過必留下痕跡,多花點時間仍然抓得到。 VPN(Virtual Private Network) 使用者可透過VPN做跳板,隱匿自己IP位址,用來保護自己的網路隱私;現今在網路上,可輕易搜尋到各種免費或付費的VPN,通常用在玩遊戲,或瀏覽、網購一些地區性的網站。

    • 太鼓
    • 請將衛生紙丟入馬桶
    • 佛跳牆
    • 請小心天雨路滑
    • 公共設施嚴禁飲食
    • 夜深了,請保持安靜的環境
    • 有毒有害垃圾

    這個譯者似乎是依照「太瘦=too skinny」、「太胖=too fat」的邏輯,而將太鼓翻譯成「too drum」。但其實這種亞洲文化的東西,通常英文都是直接使用音譯,因此太鼓的翻譯應該是「taiko drum」 請繼續往下閱讀...

    這個廁所中常見的標語,不知道譯者是喝茫了還是怎麼了,竟翻成「Only toilet paper in restroom」,意思為廁所裡只能有衛生紙。如果要表示將衛生紙丟入馬桶,正確應該翻為「Please throw toilet paper into the toilet」或者是「Please flush the toilet paper」。

    佛跳牆這個過年常見料理,如何準確的翻譯也經常讓人傷透腦筋。就有網友看到有人將佛跳牆翻譯成「God use VPN」,意思為神用VPN翻牆,超有創意翻譯也讓網友笑翻。而佛跳牆常用的翻譯有兩種,一種是直接把裡面使用的材料翻出來,而另一種就是比較容易理解的「Buddha jump over the wall」。

    在走道上經常出現的這種標語,譯者一字一字照翻,最後甚至直接放棄治療用音譯,整句翻譯變成「Please careful day rain Lu Hua」。正確的翻譯應該不要照字翻,而是直接翻譯你想傳達的意思,可翻成「Caution slippery」或者「slippery」就可以了。

    台灣的公共設施大部分都禁止飲食,但這個標語翻譯卻翻成「The forbidden food」,意旨禁忌的食物,只翻出食物的部分,而且禁止也翻譯成禁忌。禁止飲食其實可以簡單翻譯成「No food in this area」,「in this area」也可以代換成其他禁止飲食的地區,例如「on the bus」、「on the MRT」。

    這個保持安靜的標語也是經常看見,但這個翻譯卻翻成「At the dead of night, in the still of night」只翻出夜深了,而且還押韻,難道是在寫詩嗎?希望人保持安靜有很多種翻法,但最簡單可以只寫「Please be quiet」。

    這個看起來應該是醫院或者是實驗室中的標語,但有害垃圾卻被翻成了「evil rubbish」,意旨邪惡的。「rubbish」其實是比較口語的用法,正式的翻法應該翻為「waste」。而有毒有害垃圾,可以翻成危險的「hazardous」、被污染的「contaminated」或者是有毒的「toxic」。 看完是不是在好笑之餘也長了一點知識呢?翻譯這些標語時,不應該逐字逐句翻譯,而是直接講想要講的意思轉成英文,這樣才會是合理且通順的翻譯喔!

  4. 2024年5月3日 · 〔記者林志怡/台北報導〕藝人黃子佼日前遭爆出是偷拍網站「創意私房」的高級會員,引發全民公憤,該網站也遭數位部停止解析處理,但近期傳出其經營者「老馬」轉戰Telegram,繼續進行性影像交易。 衛福部保護司長張秀鴛表示,目前已經接獲消息並展開蒐證,若確認屬實,「2條件」下可能全面封鎖Telegram使用。 「創意私房」先前被爆出以會員制交易、販售偷拍性影像,部分內容更與未成年兒少有關,引發全民激憤,後數位部針對其原網址採取「停止解析」、即封網處理,但近期傳出創意私房的經營者轉戰社群平台、通過Telegram群組吸收成員,繼續進行非法性影像交易,甚至公布受害人個資。

  5. 2024年4月25日 · 台北市議會今日進行警政衛生部門質詢,市議員苗博雅針對台智光案指出,資訊局評估母約TGSN跟台智光專案子約裡SLA的VPN技術架構本質相同,所以母 ...

  6. 2023年10月3日 · 刑事警察局科技犯罪防制中心主導偵破許哲賓涉嫌利用VPN參與「Lin bay好油」恐嚇案。. 中為刑事局副局長邱紹洲。. (記者姚岳宏攝). 2023/10/03 12:05 ...

  1. 其他人也搜尋了