Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. IMPRESSION翻譯意見, 印象;感想, 效果, 印象,感觸, 模仿, 模仿,(尤指)滑稽模仿, 印痕, 壓印,壓痕, 書, 印刷;印數;印次。 了解更多。 詞典

  2. 2019年10月11日 · 未確定診斷或懷疑是某種疾病時,避免使用印象 (impression)作為診斷用詞,因為此詞乃有主觀因素,尚未指出明確具體的診斷之前,不應以印象作任何處置及治療,必須先指出具體問題。 診斷欄也勿寫 R/O (rule out),因 R/O不是診斷用詞,而是診療步驟計畫中,為了要得到正確診斷上,列出必須排除或鑑別的疾病或病因。 診斷上須考慮的疾病,應使用考慮 (consider)或懷疑 (suspect),而不可使用 rule out,這二個字的意思是相反的。 以形容詞或副詞表達診斷之肯定度、可能性、確定度、概率的大或小: 確定:definite, certain, confirmed, ascertained. 可能性很大:highly probable, very likely.

  3. 2010年10月10日 · n 應該寫法為:1. Fever, suspect pneumonia, R/O URI2. RLQ pain, favor PID, R/O UTI3. Dyspnea, probable pulmonary embolism, R/O Asthma4. Severe sepsis. 不知道為什麼,以前常有人說 R/O其實是 rule in, 或者是 suspect, impression 的意思. 因此 才會有很多人在病歷上簡單留下 「R/O xxx」 的字眼. 殊不知,這種誤用會陷自己於醫療糾紛之中~ 怎麼說? 有個真實案例,某個病人到A醫院主訴全身不舒服,多處按壓疼痛,臨床PE卻找不出明確診斷,因此.

  4. 憶斷(Impression) • 臆斷非最後診斷(final •diagnosis),因 此也可以大膽寫下臆測的邏輯臨床想 法, e.g. • Liver mass, favor liver abscess R/O hepatocelluar carcinoma R/O (rule out) 的誤用 R/O 的意思是“排除”,前提必須是有一個 相對的診斷,然後再列出其他須

    • 464KB
    • 8
  5. 2017年12月9日 · 放射科報告怎麼打看起來比較不那麼蠢 裡也同樣強調impression的重要性。 不要使用太多詞彙與形容詞,應該用簡短清楚的字來量化嚴重程度,甚至是不確定性。 在Memorial Sloan Kettering Cancer Center,他們有uncertainty lexicon來定義“用字”與“可能性”之間的等級對應。 Ex: consistent with 代表有超過90%的可能性; less likely 大概25%,而unlikely就小於10% 當看到你確定沒問題時,請愛用Normal這個字。“unremarkable, within normal limits, or essentially normal.” 都沒有Normal來得強大。

  6. 2017年11月12日 · 一個 Johns Hopkins 的研究,他們分析了 453 份在 impression 欄位中有 “recommend” 的報告,發現有 69% 的建議有被執行,執行比例以急診病患最高,而和有沒有口頭問片、如何 follow-up 等等無關。 換句話說,有將近三分之一是沒有執行的,最常被忽略的是門診病患。 他們把 recommendation type 分成以下幾個類別,及其執行率: 他們調查的幾個數據可以參考看看: 總共 11751 份報告裡有 526 (4.5%) 份有 “recommend” (感覺好像偏低? 69% 有執行 recommendation, 31% 沒有,沒有執行的裡面有 14% 在病歷裡有感謝放射科給建議 (這樣也爽?

  7. translate.google.com.twGoogle 翻譯

    Google 提供的服務無須支付費用,可讓您即時翻譯英文和超過 100 種其他語言的文字、詞組和網頁。翻譯 設定 語音速度 正常 測試 緩慢 測試 較慢 測試 登入 翻譯 關於 Google 翻譯 隱私權與條款 說明 提供意見 關於 Google ...

  1. 其他人也搜尋了