Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2023年1月23日 · List or List Out: Which One Is Correct? As a verb meaning 'to make a list of people or things', list is transitive and therefore takes a direct object. Do not use it with the preposition out: Please list all the qualifications that you have completed. Please list out

  2. 2021年2月18日 · RAIN91. 2021年2月18日. 中文 (繁體,香港) 英語 (英國) 日語. 法語 (法國) 有關 英語 (英國) 的問題. listlist out 的差別在哪裡? 如果不好說明,請提供一些例句。 beyonddasceneee. 2021年2月18日. 英語 (英國) 中文 (簡體) 接近流利. list out 肯定是动词。 但 list 可以是名词或动词。 Show pinyin. 1 讃. 這個回答有幫到你嗎? 嗯... (0) 有幫助 (1) 相關提問. black list 和 blocked list 的差別在哪裡? cite 和 mention 的差別在哪裡? list 和 roster 的差別在哪裡? denote 和 connote 的差別在哪裡?

    • Kobayashi Bldg 4F, 2-6-14 Ebisu-minami, Shibuya-ku Tokyo 150-0022, Japan, 1500022, JP
    • CEO of Lang-8, Inc.
  3. 在中文裏要向別人表示歉意或不好意思,「對不起」是最常用的片語。 但在英語裏,千篇一律說「Sorry」卻未定一定合適。 「Sorry」是表示真正的道歉,例如犯了錯、得罪了別人或傷害了別人。 假如只是請別人讓路,或打擾別人查詢一些事情而根本沒有做錯事,「Excuse me」會比較適宜。 2.「I like 」/「I want」 每當談到「我想做一件事情」,有很多人都會說「I like to」或「I want to」。 然而在英語裏,這兩句片語其實是「我喜歡」的意思。 假如是向別人詢問一些事情或尋求一些幫助,可以用「I would like to」。 加個「Would」字就更有禮貌與誠意,感覺也更專業。 例如: I would like to apply for this position.

  4. 2016年3月10日 · Ask Question. Asked 8 years, 2 months ago. Modified 4 years, 10 months ago. Viewed 38k times. 1. I have recently noted that conversations around me are increasingly full of the expressions: "plan out" and "list out" (just to name a couple using "out").

  5. 2023年6月5日 · list outlist down, list up 的差別在哪裡? 如果不好說明,請提供一些例句。 Geeverny. 2023年6月5日. 英語 (美國) I only recognize "list out" as an expression. - List out everything you need on this paper and I will get it all at the store. - He listed out all the reasons that he liked summer the best.

    • Kobayashi Bldg 4F, 2-6-14 Ebisu-minami, Shibuya-ku Tokyo 150-0022, Japan, 1500022, JP
    • CEO of Lang-8, Inc.
  6. 中文裏會這樣說:請列出需要的物品。 既然有列出的出字,於是英文便順理成章地成為:list out. 其實 list 已有列出的意思,故只需要 "Please list the items you need." Please don't raise 'up' your head. 舉起,英文可用 raise. 可引伸為提高,如加租是 raised the rent。 中國人說抬起頭,或舉起手時,往往會在raise 後加上 up,成為 raise up your hand if you agree、raise up your head when you walk 等。 查實,raise 已有舉起的意思,加 up 就多餘了。

  7. 在科技發達、社交媒體當道的年代,我們每天都會接觸到多種風格各異的文字。 但是風格還風格,文法上的錯誤卻不能以風格來做掩飾。 立即檢查自己有沒有犯以下10 個「港式英語」錯誤: