搜尋結果
- 點閱次數:9039 填表時可點選中文姓名欄位下方「外文姓名譯音系統」,在查詢頁面輸入同音的中文字進行翻譯;或者您也可以點選該查詢頁面下方的「護照外文姓名拼音對照表」,直接以注音符號對照翻譯,系統翻譯的4種拼音僅供首次申請護照外文姓名參考。
ppass.boca.gov.tw/cp-48-257-afb42-2.html
其他人也問了
外交部護照姓名中翻英對照表是什麼?
護照英文名字怎麼寫?
護照外文姓名及外文別名如何修正?
護照英文名字跟畢業證書一樣嗎?
申請人首次申請護照時,無外文姓名者,以中文姓名之國家語言讀音逐字音譯為英文字母。 但臺灣原住民、其他少數民族及歸化我國國籍者,得以姓名並列之羅馬拼音作為外文姓名。
- 外交部領事事務局全球資訊網
外交部領事事務局「旅外安全指南APP」全新改版上線,新增定 ...
- 護照外文姓名拼音對照表
有關「耶魯拼音」請參閱教育部網站「中文譯音轉換系統」 ...
- 外交部領事事務局全球資訊網
2018年4月10日 · 有關「耶魯拼音」請參閱教育部網站「中文譯音轉換系統」 http://crptransfer.moe.gov.tw/. 首次申請護照外文姓名擬以國家語言 (即閩南、客家及原住民等臺灣各固有族群使用之自然語言)讀音逐字音譯為英文字母;或曾領護照,擬以外文姓名與中文姓名之國家語言讀音 ...
填表時可點選中文姓名欄位下方「外文姓名譯音系統」,在查詢頁面輸入同音的中文字進行翻譯;或者您也可以點選該查詢頁面下方的「護照外文姓名拼音對照表」,直接以注音符號對照翻譯,系統翻譯的4種拼音僅供首次申請護照外文姓名參考。
依護照條例施行細則第14條第一款規定,護照外文姓名應以英文字母記載,非屬英文字母者,應翻譯為英文字母;該非英文字母之姓名,得加簽為外文別名。
若是首次申請護照,預設「無外文別名」,另可選 擇「有外文別名」,可輸入申請人外文別名。 若是護照換發、遺失補發,預設為「同舊照」,另
2024年7月3日 · 其實只需要使用外交部的「外文姓名中譯英系統」就可以輕鬆把中文姓名翻譯成拼音了! 一、護照英文姓名可以自己選嗎. 護照的英文姓名是可以自己選的,但這不代表就可以自己亂拼! 不能因為中文名字叫王玲玲就把自己的英文姓名取叫 King , Zero Zero ,因為護照英文姓名還是得遵守 護照條例施行細則 的規定,只能使用 音譯 作為護照英文姓名。 而且沒有意外的話護照英文姓名是要使用一輩子的,之後不論是信用卡、國際駕照、出國簽證都需要使用和護照英文姓名一樣的拼音,建議申請護照之前可以到外交部的外文姓名中譯英系統查詢之後再選擇一組好記或喜歡的拼音姓名。 二、護照英文姓名要在哪裡查詢?
1.依護照條例施行細則第三十二條第一項第三款規定,國人首次申請護照,無外文姓名者,以中文姓名之國語讀音逐字音譯為英文字母。 領事事務局基於尊重護照使用者對拼音的習慣及偏好,並無強制規定應採行何種拼音方式音譯其護照外文姓名,惟基於為民服務精神,領事事務局參照教育部於本(九十一)年九月所編訂的「中文譯音使用原則」小冊,編印「護照外文姓名拼音參考手冊」及「通用拼音音節表」等書面資料,供首次申請護照的民眾音譯其外文姓名時的參考。 2.因此,領事事務局並未強制規定護照上的外文姓名拼音須使用通用拼音,只有首次申請護照且不知道自己外文姓名應採何種拼音方式的民眾,領事事務局才會建議民眾可以考慮使用通用拼音音譯其外文姓名,惟在「姓」的部分,領事事務局已提醒民眾要與家人一致,以免造成使用上的困擾。