Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2020年6月3日 · 解封的英文也可使用reopen重新開啟之意名詞為reopening。 除了禁令與限制的解除外,限制的「鬆綁」也有許多動詞可用,如to loosen/ease/relax the lockdown restrictions(放寬限制)。

  2. 2022年10月2日 · Taiwan plans to reopen border soon 學英文邊境解封! 為連假book機票. By Buffy Kao. 報復性旅遊(revenge travel)要開始啦! 繼許多國家於今年開放國外旅客入境,台灣也預計在十月中開放邊境,因為疫情悶了近三年,民眾終於可以出國遊玩! 旅遊是TOEIC測驗常考情境今天就讓我們來學學旅遊情境中不可少的訂票訂房相關英文吧! book a flight ticket 預訂機票.

  3. 2020年6月14日 · 解封的英文也可使用reopen重新開啟之意名詞為reopening除了禁令與限制的解除外限制的鬆綁也有許多動詞可用如to loosen/ease/relax the lockdown restrictions(放寬限制)。

  4. 2020年4月2日 · 要用英文表示封城封鎖的話我們可以說...be put on lockdown 或是...in lockdown;至於國家「關閉邊界」,我們可以說close the border,舉個例子: The UK has been put on lockdown to combat the coronavirus outbreak.(為了防止冠狀病毒疫情爆發,英國已全面封鎖。

    • Lift
    • Scenic
    • Goodwill
    • 延伸閱讀

    lift動名詞同形,在此當作動詞使用,意思是「取消,撤銷」,它也有「提起,舉」的意思;當作名詞時,在英式用語中表示「電梯」,而「解禁」的英文就是lift(some)restrictions(解除限制)。 第二部分是對於搭乘大眾交通工具的規定改變:

    scenic為形容詞,意思是「風景優美的」,相關字詞為scene和scenery,兩者皆有景色的意思,差別在於前者為可數名詞,後者為不可數。 下一段說明了放寬某些規定的理由,以及台人感染新冠病毒的數據統計。

    goodwill為名詞,意思是「善意,友善,友好」。 看完這篇報導後,有沒有對於台灣疫情的趨緩感到很開心呢?但不能因為這樣就掉以輕心,讀者們還是要記得遵守相關規定,保持個人衛生清潔,並且不隨意觸碰眼口鼻!畢竟現在多國又爆發了第二波疫情!

    • Voicetube看影片學英語
  5. 其他人也問了

  6. lift 動名詞同形在此當作動詞使用意思是取消撤銷」,它也有提起的意思當作名詞時在英式用語中表示電梯」,解禁的英文就是 lift (some) restrictions (解除限制)。 The authorities eventually lifted the ban on wearing hats to school. 學校最終取消了戴校帽到校的規定。 Please take the lift to the sixth floor and wait for the boss. 請搭電梯到六樓,在那邊等老闆。 第二部分是對於搭乘大眾交通工具的規定改變:

  7. 2022年9月29日 · 中央流行疫情指揮中心今 (29)日表示經持續監測國際及國內疫情疫情正以穩定可控方向發展在評估國內防疫與醫療量能後為邁向防疫正常生活自10月13日零時 (航班表定抵臺時間)入境人員免除居家檢疫改須進行7天自主防疫」,並開放相關邊境管制措施以兼顧防疫經濟維持社會運作及國際交流之需求說明如下: 一、每週入境總人數:試行每週15萬人次為原則。 二、自主防疫天數:入境日為第0天,進行「7天自主防疫」。 (一)取消居家檢疫。 (二)旅客入境前免於「入境檢疫系統」線上申報及免持國內手機門號。 (三)取消開立旅客「入境健康聲明暨居家檢疫通知書」。 (四) 停止居家檢疫之關懷追蹤機制、電子監督措施、健保註記及地方政府居家檢疫關懷服務等措施。 (五)自主防疫期間應遵守之防疫規範: 1.