Yahoo奇摩 網頁搜尋

搜尋結果

  1. 2022年2月18日 · 在進入 YouTube 後,首先在選單中找到自己的母語(有繁體中文可選),系統就會自動設定影片原始語言與母語之間的雙字幕。 使用「 Language Reactor 」套件後, YouTube 會顯示成如下圖的介面。 可以看到畫面中顯示了母語以及第二外語的翻譯字幕,而右側欄位則是整部影片的字幕清單。 圖片來源:使用畫面截圖. 從字幕清單中,學習者可以 隨時跳轉到想學習、複習的段落 ,也可以重播單句。 另外當滑鼠游標移動到字幕上的單字時,也會出現單字的翻譯,讓看影片學語言的難度下降許多。 Language Reactor 的翻譯可以分為兩種:機器翻譯和人類翻譯. 機器翻譯是根據原始字幕進行的機器翻譯,由於以單字翻譯為主,雖然會比較有生硬、或翻譯不通順的問題,但 比較能看出每個單字的意思 。

    • 超過 26 萬網友連署抗議,期望保留 CC 協作字幕功能
    • 談字幕的重要性,為何華語地區影片都要上字幕?
    • 參考資料來源

    儘管 YouTube 的 CC 協作字幕功能有許多讓人詬病的缺點,但對於使用不同語言的網友或是聽障人士,這項功能卻對他們極為重要。 根據《influencerupdate.biz》報導,美國一位身為聽障人士的 YouTube 創作者 Rikki Poynter 表示,CC 協作字幕確實會出現被不肖人士濫用的情況,但不可否認的是「該功能替頻道帶來更多可能性」;而另一位 YouTube 創作者 Olly Thorn 則發文表示,他沒有能力跟金錢提供英文以外的字幕,而他一直以來都是依靠其他社群使用者協作添加字幕。 為了求 YouTube 能手下留情、保留 YouTube CC 協作字幕功能,網友們在網站上發起連署,連署約自 7 月 31 日發起,截至目前已有超過 26 萬人響應,邁向 30 萬大關...

    有沒有字幕很重要嗎?上字幕有什麼優缺點?台灣 YouTube 創作者 Joeman 就曾針對這樣的議題做了一支 YouTube 影片 《你有沒有想過!為什麼華語影片都要上字幕?網紅觀察室》,發表對於影片字幕的看法。 舉凡上影片字幕的優點,Joeman 認為字幕方便讓觀眾在嘈雜的交通工具上觀看影片,甚至是對在上班/上課偷用靜音模式看影片的觀眾來說,字幕絕對是必要的,如此一來,字幕便有助於增加創作者的影片點閱率;但相對來說,上字幕也有時間成本高,以及影響觀眾欣賞影片構圖、運鏡等缺點。 此外,不曉得大家有沒有發現,華語地區的影片,不管是商業片、電影、電視節目或是較有規模的 YouTube 影片,都會上中文字幕;但是反觀日本、美國、歐洲地區的影片,幾乎都不上字幕的,頂多會上節目字卡。Joeman 分...

    1.〈YouTube 終止社群字幕功能 聾人用家表示不滿〉 2.〈YouTube將關「CC字幕協作」功能 近4萬網友連署盼保留〉 3.〈你有沒有想過!為什麼華語影片都要上字幕?網紅觀察室 〉 4.〈Don’t remove community captions from YouTube〉 (首圖來源:Unsplash)

  2. 2018年3月6日 · 高效中文語音轉換軟體推薦. 訊飛語音輸入法. 訊飛語音輸入下載頁面。 ( 圖:擷取自 訊飛 網站 ) 在打中文逐字稿時,最為麻煩的就是標點符號的輸入,特別是正式文章,會要求使用全形標點符號,關於這點 訊飛語音輸入法 早已幫您設想。 只要直接唸出句子,訊飛就會自動斷句,並標註標點,包含全形逗點、句號以及問號等。 如果遇到中英文混雜的語句,訊飛也可雙語輸入,十分便利。 Speechnotes 語音筆記本. Speechnotes 是無需登入的線上編輯器,只需要在轉換前,選取語言,即可輕鬆自動輸入文字。 其支援的語種除了基本的英語外,也包含台灣、中國大陸和香港的中文或粵語,以及德、義、西、葡、法、日、韓語等多國語言,是不是超級厲害!

  3. 2018年8月7日 · 生活報橘. 【邊聊邊學不無聊】精選5個「語言學習」APP,其中一個還能語言交換順便交朋友. Pinkoi 2018-08-07. 圖片來源: unsplash. 【為什麼選擇這篇文章】 學習語言不再只是死板板的背課文,透過手機APP,讓你可以隨時隨地,用各種有趣的方式學習。 (責任編輯:鄭閔文) Hello! こんにちは! 你好! Salut! 你會幾種語言呢? 學習新語言除了能快速與世界接軌,也能讓你接受異國文化的薰陶、擴展視野、認識更多新朋友。 在科技發達的現在,學習語言不再只是無止盡的死背課文;透過手機 APP,你可以經由玩遊戲、看影片、聽電台節目,甚至是以語言交換的方式學語言,並同時認識異國朋友喔!

  4. 2020年3月18日 · 即時轉錄功能支援長音檔翻譯,能讓使用者處理會議記錄與演講音檔. 其實 Google 翻譯已經有將音檔轉文字,並翻譯成另一種語言的功能,但只能翻譯短的語音訊息,而「即時轉錄」功能提供長音檔的翻譯功能,讓使用者能更方便的處理長影音、會議紀錄、演講音檔等等。 《Android Authority》表示,這個新功能跟 Google Recorder App 很像,可能 Google 翻譯也使用類似的機器學習技術,達到類似的效果。 但目前即時轉錄只支援英文等少數語言,只有 Android 版,而且不支援上傳音檔轉文字,必須要由 Google Translate App 親自錄音。 未來 Google 還會再升級即時轉錄功能,支援更多語言、iOS 版等等,讓翻譯功能更便利。 參考資料來源: 1.

  5. 2020年11月4日 · 分享本文. (圖片來源:YouTube 電子報截圖) YouTube 昨日宣布,今年 YouTube 與金馬影展及中影、牽猴子電影、GagaOOlala、國家電影及視聽文化中心、學者股份有限公司等機構合作,推出「YouTube 電影月」。 在金馬影展期間, 11 月 5 日至 11 月 29 日每晚 8 點 ,YouTube 將會在官方頻道上免費播放一系列台灣經典電影,邀請用戶一起欣賞! 電影共分為四大主題:時代經典、台灣精選、咫尺彩虹和數位修復。 由電影《囍宴》為 YouTube 電影月開幕,《七匹狼》作為閉幕片。 完整電影片單如下: 11 / 5~11 / 11 時代經典週. 11 / 5(四)開幕片—囍宴(1993) 11 / 6(五)推手(1991)

  6. 2017年5月12日 · 不用怕! 我們根據初學者可能面臨到的問題,替你整理出專屬英文初學者的影片,再搭配中英字幕一起看。 自學英文的你不必再擔心找不到方法,只要開始,你就成功一半了! 英文初學者對於「看英文發音影片」常常產生反射性的恐慌,但今天我們精選的片單,有以下幾個特色,特別適合初學者打英文底子: 都是以英文發音。 雖然這是初學者最害怕、也最想逃避影片的原因,但是我們想強調的是:語言能力是需要大量的吸收來去培養的,以適當的英文發音影片來直接讓自己習慣「聽英文」這件事情,比起只閱讀中文教材有效許多。 講話比較慢,聽起來不會手忙腳亂。 用詞比較淺白,談話中包含生活常用的片語和慣用語,但比較少特殊俚語或學術詞彙。 內容都由經驗豐富的英文老師設計,所以透過影片本身就能吸收到很多英文基礎能力。

  1. 其他人也搜尋了